Abréviations et traductions
p. 9
Texte intégral
1Œuvres : The Collected Works of sir William Jones [1799], édition de Garland Cannon, 13 vol., New York, New York University Press, 1993 (abrégé tout au long de cet ouvrage en Works).
2Correspondance : The Letters of sir William Jones, édition de Garland Cannon, 2 vol., Oxford, Clarendon, 1970 (abrégé tout au long de cet ouvrage en Letters).
3Œuvres publiées en français : Recherches asiatiques ou Mémoires de la société établie au Bengale, traduit de l’anglais par Antoine-Gabriel Griffet de Labaume, revus et augmentés de notes pour la partie orientale, philologique et historique par Louis Mathieu Langlès, et pour la partie des sciences exactes et naturelles par MM. Cuvier, Delambre, Lamarck et Olivier, 2 vol., Paris, Imprimerie impériale, 1805 [version numérisée par l’université du Michigan et consultée sur Google books le 19 sept. 2011] (abrégé tout au long de cet ouvrage en RA).
4Les textes anglais publiés en traduction française sont mentionnés dans la bibliographie.
5Les textes anglais non publiés en traduction française ont été traduits par les soins de l’auteur.
Le texte seul est utilisable sous licence Licence OpenEdition Books. Les autres éléments (illustrations, fichiers annexes importés) sont « Tous droits réservés », sauf mention contraire.
Énergie et mélancolie
Les entrelacs de l’écriture dans les Notebooks de S. T. Coleridge. Volumes 1, 2 et 3
Kimberley Page-Jones
2018
« Étrangeté, passion, couleur »
L’hellénisme de Swinburne, Pater et Symonds (1865-1880)
Charlotte Ribeyrol
2013
« The Harmony of Truth »
Sciences et poésie dans l’œuvre de Percy B. Shelley
Sophie Laniel-Musitelli
2012