Romance de Lasancis
p. 110-115
Texte intégral
11.
Sainte-Trinité, toi qui gouvernes les siècles1, qui déploies ta sollicitude au ciel et sur terre, soleil lumineux aux rayons éternels qui donna forme à la mer et à la terre, illumine mon cœur, afin que je puisse interpréter cette partie du récit qui suit le duel entre Tristan et Lancelot auprès du perron, ainsi qu’il est certifié par le livre.
22.
Après que Tristan et Lancelot se furent reconnus au perron de Merlin et que tous les deux, sages et avisés, suivirent leur chemin par les sentiers et arrivèrent à Camelot, ils firent une belle révérence au roi Arthur, car celui-ci n’avait jamais rencontré Tristan et Tristan n’avait jamais rencontré ni le roi ni messire Gauvain.
33.
Comme Tristan demeurait dans la cité, le roi Arthur, ainsi que la reine comblée de beauté et messire Gauvain, ce noble seigneur, lui témoignèrent une considération qui l’honora, et Tristan resta à Camelot, une année et plus en vérité, sans rencontrer aucune aventure digne d’être racontée ou citée en exemple.
44.
Alors que le bon Tristan tenait compagnie à Lancelot, un messager de Cornouailles l’approcha [en disant] qu’Iseut au beau visage si parfait était accablée et tourmentée par le roi Marc. Ce messager était messire Dinadan en personne, qui avait traversé toutes les forêts de Bretagne. Il raconta à Tristan que le roi et sa cour avaient condamné la reine à mort
55.
et ils la gardaient prisonnière dans une tour bien fortifiée située à côté de la salle du noble roi. « Mon beau seigneur, si votre valeur ne vient pas au secours d’Iseut, elle est déjà condamnée à une odieuse mort par une sentence que le roi Marc a fait prononcer après la mort de Kahedin, tué par son amour pour la reine2. Venez lui porter secours, pour votre honneur ! »
66.
Tristan était à la Joyeuse Garde quand Dinadan vint lui parler ; et Dinadan, qui était un homme exquis, lui raconta le fait dans les détails. Il disait « Noble sire, allons-y tout de suite ! » Ils montèrent chacun sur leur destrier et s’apprêtèrent à chevaucher. Ils prirent donc congé, en vérité, et se dirigèrent vers la Cornouailles.
77.
Le bon et vaillant Tristan se sépare donc de Lancelot et retourne dans son pays, et Lancelot, à présent, revient à Camelot chez le noble roi Arthur. Tristan, accompagné de Dinadan, arriva très rapidement à Tintagel3, où il s’arrêta pour secourir Iseut4 ; en apprenant ce fait, le roi Marc fut chagriné comme jamais.
88.
Dès que Tristan arriva en ville, à cause de sa présence, le grand roi Marc fit sortir la reine de prison ; alors Iseut fut en sécurité, ainsi que le raconte le livre qui ne s’écarte pas de la vérité en traitant des vicissitudes de Tristan. Nous allons revenir, à présent, à Camelot, au roi Arthur et au bon Lancelot.
99.
Durant la période que Tristan passa à Tintagel avec la grande reine, un matin, arriva à la cour du roi Arthur, en provenance de la côte5, un noble baron que les gens appelaient Lasancis. Il était natif de l’Île Cachée6 et il convoitait la Table [Ronde] sans arrêt.
1010.
Cette Île Cachée s’appelle aujourd’hui Corse et l’on y ignore la loyauté, on n’y pratique que des vices et de mauvaises coutumes et chacun y va avec la foi de Judas. Lasancis, qui est de vaillant lignage, partit de là-bas avec de cruelles intentions pour venger à Camelot un de ses frères tué par Lancelot.
1111.
Dès que Lasancis arriva à la cour…
12[Le manuscrit s’interrompt ici.]
Notes de bas de page
1 L’interprétation du premier vers est incertaine : sans modifier la mesure du vers, il faudrait ajouter l’article devant secoli et effacer e. G. Bertoni, Cantari di Tristano, remplace secoli par regoli.
2 Passage obscur qu’on essaye d’interpréter suivant l’édition de D. Delcorno Branca : en réalité, les vers 6-7, corrompus, sont pratiquement incompréhensibles.
3 Tentuille (et Tentile, v. 9) : Tintoil(e), forme le plus souvent employée en toscan pour le château de Tintagel.
4 S’attesse : vraisemblablement, « atteindre à quelque chose » ; Tristan a bien l’intention de libérer Iseut, mais sa seule présence en ville est suffisante pour que le roi Marc sorte la reine de prison.
5 Vers 6 : interprétation incertaine.
6 Comme on l’a vu, le conteur reprend un toponyme du Tristan en prose, l’Isle Reposte.
Le texte seul est utilisable sous licence Licence OpenEdition Books. Les autres éléments (illustrations, fichiers annexes importés) sont « Tous droits réservés », sauf mention contraire.
Arthur, Gauvain et Mériadoc
Récits arthuriens latins du xiiie siècle
Philippe Walter (dir.) Jean-Charles Berthet, Martine Furno, Claudine Marc et al. (trad.)
2007
La Quête du Saint Graal et la mort d'Arthur
Version castillane
Juan Vivas Vincent Serverat et Philippe Walter (trad.)
2006
Histoire d'Arthur et de Merlin
Roman moyen-anglais du xive siècle
Anne Berthelot (éd.) Anne Berthelot (trad.)
2013
La pourpre et la glèbe
Rhétorique des états de la société dans l'Espagne médiévale
Vincent Serverat
1997
Le devin maudit
Merlin, Lailoken, Suibhne — Textes et études
Philippe Walter (dir.) Jean-Charles Berthet, Nathalie Stalmans, Philippe Walter et al. (trad.)
1999
La Chanson de Walther
Waltharii poesis
Sophie Albert, Silvère Menegaldo et Francine Mora (dir.)
2009
Wigalois, le chevalier à la roue
Roman allemand du xiiie siècle de Wirnt de Grafenberg
Wirnt de Grafenberg Claude Lecouteux et Véronique Lévy (trad.)
2001