Chapitre XII. Robin des Bois et le boucher
p. 301-319
Texte intégral
Introduction
1L’existence de deux versions de Robin des Bois et le boucher nous donne une opportunité unique d’étudier la transformation d’une ballade médiévale en une ballade « moderne ». Tout comme les ballades précédentes, ce récit nous est parvenu dans deux versions, se trouvant dans le Folio de Percy (version A) et les manuscrits de Wood (version B). Or, le texte du Folio est étonnamment proche de Robin des Bois et le potier (c. 1503), tant dans les thèmes abordés que dans sa dimension poétique : les strophes 4 des deux ballades sont, par exemple, plus que similaires, tandis que la strophe 67 du Potier est pratiquement identique à la strophe 25 du Boucher (« Maître, comment s’est passé votre séjour à Nottingham ? Avez-vous vendu vos marchandises ? », str. 67 ; « Vous êtes bienvenu, maître, de retour de Nottingham. Avez-vous bien vendu vos marchandises ? », str. 25). Il est, comme toujours, difficile de dater avec précision les textes présents dans le Folio de Percy, mais son approche de la ballade, la modernité de son vocabulaire, ainsi que la simplification des événements (il n’est plus question dans le Boucher de concours de tir à l’arc, comme cela était le cas dans le Potier) semblent indiquer que le processus de modernisation de sa forme poétique était d’ores et déjà bien avancé.
2Ce processus a encore été accentué par le compositeur du texte du manuscrit de Wood, dont les initiales « T. R.1 » paraphent la ballade. Cet artiste travaillait visiblement à partir d’un texte identique ou similaire à celui du Folio de Percy, comme le prouvent l’utilisation du terme « horned beasts » (texte A, str. 23 ; texte B, str. 22) pour décrire les bêtes que Robin veut vendre au shérif, ainsi que le montant de trois cents livres que ce dernier est prêt à payer. Mais la simplification de la ballade a finalement donné un texte entièrement retravaillé, sans doute par l’inclusion d’une rime interne au troisième vers de chaque strophe, comme dans beaucoup de ballades composées à la fin du xviie siècle, et surtout afin de pouvoir chanter ce récit sur la mélodie de Robin des Bois et le mendiant. Il est ainsi probable que ce soit cette version de la ballade qui a été entrée dans le Registre des Libraires en juillet 1657.
3Au final, la ballade a évolué au fil des siècles, se libérant progressivement des processus de composition ayant fait sa renommée et se simplifiant d’un texte à l’autre. Les deux versions de Robin des Bois et le boucher, une fois mise en relation avec Robin des Bois et le potier, illustrent à merveille cette transition de la poésie médiévale vers la poésie des xviie, xviiie et xixe siècles.
Robin Hood and the Butcher
A. Fragment of Robin Hood and the Butcher
¶ 1 But Robin he walkes in the g[reene] fforest,
As merry as bird on bughe,
But he that feitches good Robins head,
Hee’le find him game enoughe.
¶ 2 But Robin he walkes in the greene fforest,
Under his trusty tree,
Sayes, ‘Hearken hearken, my merrymen all,
What tydings is come to me.
¶ 3 ‘The sheriffe he hath made a cry,
Hee’le have my head I wis;
But ere a twelvemonth come to an end
I may chance to light on his.’
¶ 4 Robin he marcht in the grene fforest,
Under the greenwood scray,
And there he was ware of a proud bucher
Came driving flesh by the way.
¶ 5 The bucher he had a cut taild dogg,
And at Robins face he flew;
But Robin he was a good sword,
The buchers dogg he slew.
¶ 6 ‘Why slayes thou my dogg?’ sayes the bucher,
‘For he did none ill to thee;
By all the saints that are in heaven,
Thou shalt have buffetts three.’
¶ 7 He tooke his staffe then in his hand,
And he turnd him round about,
‘Thou hast a little wild blood in thy head,
Good fellow, thoust have it letten out.’
¶ 8 ‘He that does that deed,’ sayes Robin,
‘I’le count him for a man,
But that while will I draw my sword,
And fend it if I can.’
¶ 9 But Robin he stroke att the bloudy bucher,
In place where he did stand, [Une demi-page manque :
Robin achète l’équipement de son adversaire et arrive à Nottingham, vêtu des habits du boucher.]
¶ 10 ‘I [am] a younge bucher,’ sayes Robin,
‘You fine dames am I come amonge;
But ever I beseech you, good Mrs Sheriffe,
You must see me take noe wronge.’
¶ 11 ‘Thou art verry welcome,’ said Master Sherriff ’s wife;
Thy inne heere up take:
If any good ffellow come in thy companie,
Heest be welcome for thy sake.’
¶ 12 Robin called ffor ale, soe did he for wine,
And for it he did pay:
‘I must to my markett goe,’ says Robin,
‘For I hold time itt of the day.’
¶ 13 But Robin is to the markett gone,
Soe quickly and belive,
He sold more flesh for one peny
Then othe[r] buchers did for five.
¶ 14 The drew about the younge bucher
Like sheepe into a fold,
Yea never a bucher had sold a bitt
Till Robin he had all sold.
¶ 15 When Robin Hood had his markett made,
His flesh was sold and gone;
Yea he had received but a litle mony,
But thirty pence and one.
¶ 16 Seaven buchers, the garded Robin Hood,
Ffull many time and oft;
Sayes, ‘We must drinke with you, brother bucher,
It’s custom of our crafte.’
¶ 17 ‘If that be the custome of your crafte,
As heere you tell to me,
Att four of the clocke in the afternoone
At the sheriffs hall I wilbe.’
¶ 18 [Une demi-page manque] […]
‘if thou doe like it well,’
‘Yea heere is more by three hundred pound
Then thou hast beasts to sell.’
¶ 19 Robin sayd naught, the more he thought:
‘Mony neere comes out of time;
If once I cacth thee in thy greene fforest,
That mony it shall be mine.’
¶ 20 But on the next day seven butchers
Came to guard the sheriffe that day,
But Robin he was the whighest man,
He led them all the way.
¶ 21 He led them into the greene fforest,
Under the trusty tree;
Yea, there were harts, and ther were hynds,
And staggs with head full high.
¶ 22 Yea, there were harts and there were hynds,
And many a goodly ffawne:
‘Now praised be God,’ says bold Robin,
‘All these they be my owne.
¶ 23 ‘These are my horned beasts,’ says Robin,
‘Master sherriffe, which must make the stake.’
‘But ever alacke now,’ said the sheriffe,
‘That tydings comes to late!’
¶ 24 Robin sett a shrill horne to his mouth,
And a loud blast he did blow,
And then halfe a hundred bold archers
Came rakeing on a row.
¶ 25 But when the came befor bold Robin,
Even there the stood all bare,
‘You are welcome, Master, from Nottingham:
How have you sold your ware?’
[Une demi-page manque : Robin des Bois vole l’argent du shérif et renvoie ce dernier à Nottingham par égard pour sa dame.]
¶ 26 […]
‘It proves bold Robin Hood.’
¶ 27 ‘Yea, he hath robbed me of all my gold
And silver that ever I had;
But that I had a verry good wife at home,
I shold have lost my head.
¶ 28 ‘But I had a verry good wife at home,
Which made him gentle cheere,
And therfor, pro my wifes sake,
I shold have better favor heere.
¶ 29 ‘But such favor as he shewed me
I might have of the devills dam,
That will rob a man of all he hath,
And send him naked home.’
¶ 30 ‘That is very well done,’ then says his wiffe,
‘Itt is well done, I say,
You might have tarryed att Nottingham,
Soe fayre as I did you pray.’
¶ 31 ‘I have learned wisdome,’ sayes the sherriffe,
‘And, wife, I have learned of thee,
But if Robin walke east, or he walke west,
He shall never be sought for me.’
A. Robin Hood and the Butcher, to the Tune of Robin Hood and the Beggar.
¶ 1 Come, all you brave gallants, and listen a while,
With hey down, down, down an a down,
That are in the bowers within;
For of Robin Hood, that archer good,
A song I intend for to sing.
¶ 2 Upon a time it chanced so
Bold Robin in fforest did spy
A jolly butcher, with a bonny fine mare,
With his flesh to the market did hye.
¶ 3 ‘Good morrow, good fellow,’ said jolly Robin,
‘What food hast? tell unto me;
And thy trade to me tell, and where thou dost dwell,
For I like well thy company.’
¶ 4 The butcher he answered jolly Robin:
‘No matter where I dwell;
For a butcher I am, and to Notingham
I am going, my flesh to sell.’
¶ 5 ‘What is price of thy flesh?’ said jolly Robin,
‘Come, tell it soon unto me;
And the price of thy mare, be she never so dear,
For a butcher fain would I be.’
¶ 6 ‘The price of my flesh,’ the butcher repli’d,
‘I soon will tell unto thee;
With my bonny mare, and they are not dear,
Four mark thou must give unto me.’
¶ 7 ‘Four mark I will give thee,’ saith jolly Robin,
‘Four mark it shall be thy fee;
Thy mony come count, and let me mount,
For a butcher I fain would be.’
¶ 8 Now Robin he is to Notingham gone,
His butcher’s trade for to begin;
With good intent, to the sheriff he went,
And there he took up his inn.
¶ 9 When other butchers they opened their meat,
Bold Robin he then begun;
But how for to sell he knew not well,
For a butcher he was but young.
¶ 10 When other butchers no meat could sell,
Robin got both gold and fee;
For he sold more meat for one peny
Than others could do for three.
¶ 11 But when he sold his meat so fast,
No butcher by him could thrive;
For he sold more meat for one peny
Than others could do for five.
¶ 12 Which made the butchers of Notingham
To study as they did stand,
Saying, surely he was some prodigal,
That hath sold his father’s land.
¶ 13 The butchers they stepped to jolly Robin,
Acquainted with him for to be;
‘Come brother,’ one said, ‘we be all of one trade,
Come, will you go dine with me?’
¶ 14 ‘Accurst of his heart,’ said jolly Robin,
‘That a butcher doth deny;
I will go with you, my brethren true,
And as fast as I can hie.’
¶ 15 But when to the sheriff’s house they came,
To dinner they hied apace,
And Robin he the man must be
Before them all to say grace.
¶ 16 ‘Pray God bless us all,’ said jolly Robin,
‘And our meat within this place;
A cup of sack so good will nourish our blood,
And so I do end my grace.
¶ 17 ‘Come fill us more wine,’ said jolly Robin,
‘Let us merry be while we do stay;
For wine and good cheer, be it never so dear,
I vow I the reckning will pay.
¶ 18 ‘Come, brother(s), be merry,’ said jolly Robin,
‘Let us drink, and never give ore,
For the shot I will pay, ere I go my way,
If it cost me five pounds and more.’
¶ 19 ‘This is a mad blade,’ the butchers then said;
Saies the sheriff, ‘He is some prodigal,
That some land has sold, for silver and gold,
And now he doth mean to spend all.
¶ 20 ‘Hast thou any horn beasts,’ the sheriff repli’d,
‘Good fellow, to sell unto me?’
‘Yes, that I have, good Master Sheriff,
I have hundreds two or three.
¶ 21 ‘And a hundred aker of good free land,
If you please it to see;
And I’le make you as good assurance of it
As ever my father made me.’
¶ 22 The sheriff he saddled a good palfrey,
With three hundred pound in gold,
And away he went with bold Robin Hood,
His horned beasts to behold.
¶ 23 Away then the sheriff and Robin did ride,
To the forrest of merry Sherwood;
Then the sheriff did say, ‘God bless us this day
From a man they call Robin Hood.’
¶ 24 But when that a little further they came,
Bold Robin he chanced to spy
A hundred head of good red deer,
Come tripping the sheriff full nigh.
¶ 25 ‘How like you my horn’d beasts, good Master Sheriff?
They be fat and fair for to see;’
‘I tell thee, good fellow, I would I were gone,
For I like not thy company.’
¶ 26 Then Robin he set his horn to his mouth,
And blew but blasts three;
Then quickly anon there came Little John,
And all his company.
¶ 27 ‘What is your will?’ then said Little John,
‘Good master come tell it to me.’
‘I have brought hither the sheriff of Notingham,
This day to dine with thee.’
¶ 28 ‘He is welcome to me,’ then said Little John,
‘I hope he will honestly pay;
I know he has gold, if it be but well told,
Will serve us to drink a whole day.’
¶ 29 Then Robin took his mantle from his back,
And laid it upon the ground,
And out of the sheriff’s portmantle2
He told three hundred pound.
¶ 30 Then Robin he brought him thorow the wood,
And set him on his dapple gray:
‘O have me commended to your wife at home!’
So Robin went laughing away.
Robin des Bois et le boucher
Texte A : fragment de Robin des Bois et le boucher
¶ 1 Robin marchait dans la verte forêt, aussi heureux qu’un oiseau sur une branche, et quiconque voudrait s’emparer de la tête du bon Robin verrait l’étendue de son courage.
¶ 2 Robin marchait dans la verte forêt et dit, sous son arbre des rencontres : « Écoutez, écoutez, mes joyeux compagnons les nouvelles dont j’ai eu vent.
¶ 3 Le shérif a proclamé qu’il aura assurément ma tête, mais avant que ces douze mois ne s’achèvent, il se peut que par chance j’obtienne la sienne. »
¶ 4 Robin marchait dans la verte forêt, sous les feuilles du bois vert, et là s’avisa d’un fier boucher, en route avec sa cargaison de viande.
¶ 5 Le boucher avait un chien à la queue coupée3 qui courut droit sur Robin, mais Robin était une fine lame et tua le chien du boucher.
¶ 6 « Pourquoi as-tu tué mon chien ? dit le boucher. Il ne t’avait fait aucun mal : par tous les saints du Paradis, tu vas recevoir trois soufflets ! »
¶ 7 Il prit son bâton et tourna autour de Robin. « Tu as un peu de sang sauvage dans la tête, mon bon diable, et tu es sur le point d’en être vidé.
¶ 8 – Je tiendrai pour un homme, dit Robin, celui qui accomplira cette action, mais je tirerai alors mon épée et je parerai les coups si je le peux. »
¶ 9 Et Robin frappa le violent boucher, là-même où il était, [Une demi-page manque : Robin achète l’équipement de son adversaire et arrive à Nottingham, vêtu des habits du boucher.]
¶ 10 « Je suis un jeune boucher, dit Robin, se trouvant parmi d’aussi belles dames que vous. Mais je vous prie, chère dame shérif, de ne jamais me laisser abuser de votre bonté.
¶ 11 – Tu es plus que bienvenu, dit l’épouse du maître shérif, loge donc ici : si quelque bon camarade rejoint ta compagnie, il sera, par égard pour toi, le bienvenu. »
¶ 12 Robin se fit porter de la bière et du vin et paya pour cela. « Voilà l’heure de la journée, dit-il, à laquelle je dois me rendre au marché. »
¶ 13 Et Robin partit au marché, prestement et sans délai, et vendit plus de viande pour un penny que d’autres bouchers pour cinq.
¶ 14 Ils se pressèrent autour du jeune boucher, comme des moutons dans un enclos, et nul boucher ne vendit un morceau avant que Robin n’eût vendu tout son lot.
¶ 15 Quand Robin des Bois eut fini son marché, sa viande fut toute vendue ; il ne reçut pourtant que bien peu d’argent, seulement trente et un pence.
¶ 16 Sept bouchers observèrent Robin des Bois à de nombreuses reprises et dirent : « Il nous faut boire avec toi, frère boucher, c’est là la coutume de notre métier.
¶ 17 – Si telle est la coutume de votre métier, comme vous me le dites, vous me trouverez à quatre heures de l’après-midi dans la demeure du shérif.
¶ 18 [Une demi-page manque] […]
« Si cela te convient4.
– J’ai assurément plus avec trois cents livres que tu n’as de bêtes à vendre. »
¶ 19 Robin ne dit mot mais n’en pensa pas moins : « L’argent n’arrive jamais trop tard ; si je m’empare de toi dans ta verte forêt, cet argent sera mien. »
¶ 20 Et le jour suivant, sept bouchers escortèrent le shérif, mais Robin, étant le plus adroit de tous, ouvrit le chemin.
¶ 21 Il les conduisit dans la verte forêt, sous l’arbre des rencontres, et là se trouvaient des cerfs et des biches et des chevreuils au port altier.
¶ 22 Là se trouvaient en effet des cerfs et des biches et maints jolis faons : « Dieu soit loué, dit le preux Robin, ceux-ci m’appartiennent.
¶ 23 Ce sont là mes bêtes à cornes, maître shérif, dit Robin, qui sont dès lors en jeu.
– Mais trois fois hélas, dit le shérif, cette nouvelle vient trop tard ! »
¶ 24 Robin porta un cor perçant à la bouche et claironna bien fort, et cinquante valeureux archers s’avancèrent en rang.
¶ 25 Mais lorsqu’ils se présentèrent devant le brave Robin, ils se tinrent découverts : « Vous êtes bienvenu, maître, de retour de Nottingham. Avez-vous bien vendu vos marchandises ? »
[Une demi-page manque : Robin des Bois vole l’argent du shérif et renvoie ce dernier à Nottingham par égard pour sa dame.]
¶ 26 […]
« Comme le prouve le preux Robin des Bois.
¶ 27 – En effet, il me vola tout l’or et l’argent dont je disposais, et ne fût-ce pour la présence de ma très bonne épouse chez moi, j’aurais également perdu ma tête.
¶ 28 Mais j’avais ma très bonne épouse chez moi, qui l’accueillit d’heureuse manière, et dès lors, par égard pour ma femme, j’eus ici dû recevoir meilleure faveur.
¶ 29 Mais la dame du diable eût également pu m’octroyer une semblable faveur : voler un homme de tous ses biens et le renvoyer nu chez lui.
¶ 30 – Voilà qui est bien fait, dit alors son épouse. Je le dis, voilà qui est bien fait. Vous auriez dû rester dans la si plaisante Nottingham, comme je vous en avais prié.
¶ 31 – J’ai appris ma leçon, dit le shérif, et femme, j’ai appris de toi. Et si Robin marche vers l’est ou marche vers l’ouest, il ne sera jamais inquiété en mon nom. »
Texte B : Robin des Bois et le boucher, sur l’air de Robin des Bois et le mendiant
¶ 1 Approchez, vous autres braves galants, et écoutez donc un peu, ah derry derry dondaine, depuis le cœur de vos chaumières, car je souhaite vous chanter un air sur Robin des Bois, ce vaillant archer.
¶ 2 Il advint un jour que le preux Robin aperçut en forêt un joyeux boucher, avec une bien belle jument, se hâtant vers le marché avec sa viande.
¶ 3 « Bien le bonjour, compagnon, dit le joyeux Robin. De quels vivres disposes-tu ? Dis-le-moi. Et dis-moi quel est ton métier, et où tu demeures, car ta compagnie me plaît bien. »
¶ 4 Le boucher répondit au joyeux Robin : « Peu importe ma demeure, car je suis boucher et je me rends à Nottingham pour y vendre ma viande.
¶ 5 – Quel est le prix de ta viande ? dit le joyeux Robin. Allons, dis-le-moi vite et le prix de ta jument, aussi chère qu’elle puisse être, car je suis désireux d’être boucher.
¶ 6 – Je vais te dire, répondit le boucher, le prix de ma viande et de ma belle jument, et ils ne sont pas coûteux : il te faut me donner quatre marks.
¶ 7 – Je vais te donner quatre marks, dit le joyeux Robin. Ton dû sera de quatre marks. Viens compter ton argent et laisse-moi monter, car je suis désireux d’être boucher. »
¶ 8 Robin est dès lors parti pour Nottingham, pour commencer son métier de boucher : il se rendit chez le shérif, plein de bonnes intentions, et y prit son logement.
¶ 9 Quand les autres bouchers présentèrent leur viande, le brave Robin commença alors ; mais il ne savait pas très bien vendre, car il était tout jeune boucher.
¶ 10 Quand les autres bouchers ne purent vendre leur viande, Robin eut le paiement et l’or, car il vendit plus de viande pour un penny, que d’autres ne le pouvaient pour trois.
¶ 11 Mais en vendant si vite sa viande, aucun boucher ne pouvait s’enrichir près de lui, car il vendit plus de viande pour un penny, que d’autres ne le pouvaient pour cinq.
¶ 12 Cela poussa les bouchers de Nottingham à l’étudier depuis leur comptoir, disant que c’était assurément là quelque fils prodigue ayant vendu la terre de son père.
¶ 13 Les bouchers s’approchèrent du joyeux Robin afin de faire sa connaissance : « Viens, mon frère, dit l’un deux, nous sommes tous du même métier, viens, dîneras-tu avec moi ?
¶ 14 – Maudit soit le cœur, dit le joyeux Robin, de celui qui rebuterait un boucher ; je t’accompagnerai, mon véritable frère, aussi prestement que je le pourrai. »
¶ 15 Mais en arrivant dans la demeure du shérif, ils se hâtèrent d’aller dîner, et Robin dut être l’homme qui, devant les autres, dit le bénédicité.
¶ 16 « Que Dieu nous bénisse tous et notre viande dans cette demeure, dit le joyeux Robin. Une coupe de vin blanc fortifié5 nourrira notre sang, et ainsi s’achèvent mes grâces.
¶ 17 Allons, versez-nous plus de vin, dit le joyeux Robin, que nous soyons heureux tant que nous serons ici. Car je fais le vœu de payer la note du vin et de la bonne chère, quel qu’en soit le prix.
¶ 18 Allons, mes frères, soyez heureux, dit le joyeux Robin, buvons sans jamais nous soucier de l’argent, car je paierai le compte, avant de prendre ma route, dût-il me coûter cinq livres et plus.
¶ 19 – C’est là une folle lame, dirent alors les bouchers.
– C’est quelque fils prodigue ayant vendu des terres pour argent et or et qui souhaite désormais tout dépenser, dit le shérif.
¶ 20 Compagnon, aurais-tu des bêtes à cornes à me vendre ? demanda le shérif.
– Oui, bon maître shérif, j’en possède deux ou trois centaines.
¶ 21 Ainsi que cent acres6 de bonne terre libre, s’il vous plaît de la voir, et je me porterai garant de sa valeur comme mon père me le fit pour moi. »
¶ 22 Le shérif sella un bon palefroi avec trois cents livres d’or, et s’en alla avec le preux Robin des Bois pour voir ses bêtes à cornes.
¶ 23 Robin et le shérif chevauchèrent ensemble vers l’heureuse forêt de Sherwood. Le shérif dit alors : « Dieu nous protège en ce jour d’un homme nommé Robin des Bois. »
¶ 24 Mais un peu plus avant sur la route, le vaillant Robin aperçut par hasard cent têtes de beaux cerfs rouges, approchant non loin du shérif.
¶ 25 « Que pensez-vous de mes bêtes à cornes, mon bon maître shérif ? Elles sont belles et grasses à voir.
– Je te le dis, compagnon, je souhaiterais être déjà parti, car je n’aime guère ta compagnie. »
¶ 26 Robin porta son cor à la bouche et claironna trois fois, et soudain arriva Petit Jean, et toute sa compagnie.
¶ 27 « Quelle est votre volonté ? dit alors Petit Jean. Bon maître, dites-le-moi.
– J’apporte ici le shérif de Nottingham pour qu’il dîne en ce jour avec toi.
¶ 28 – Il est le bienvenu, dit alors Petit Jean. J’espère qu’il paiera honnêtement : je sais qu’il a assez d’or, si ce que l’on dit est bien vrai, pour nous servir à boire toute une journée. »
¶ 29 Robin ôta son manteau et l’étala sur le sol, puis il compta trois cents livres hors du coffre de voyage du shérif.
¶ 30 Robin le guida alors à travers le bois et le mit sur sa monture gris pommelé : « Oh, tous mes hommages à votre épouse, chez vous ! » Ainsi s’éloigna Robin en riant.
Bibliographie
Source
Texte A
Folio de l’évêque Thomas Percy, British Library, Add MS 27, 879, f. 3r - 4v.
Texte B
Bodleian Library, Oxford, Wood, MS 401, f. 19v - 20r.
Autres éditions
Texte A
Child James Francis (éd.), 1882-1898, English and Scottish Popular Ballads, 5 vol., Boston, Houghton Mifflin & Company, vol. III, p. 116-118.
Dobson Richard Barrie et Taylor John (éd.), 1976, Rymes of Robin Hoode: An Introduction to the English Outlaw, Londres, William Heinemann, p. 150-154.
Hales John W. et Furnivall Frederick James (éd.), 1867-1868, Bishop Percy’s Folio Manuscript. Ballads and Romances, 3 vol., Londres, N. Trübner & Co., vol. I, p. 19-25.
Texte B
Child James Francis (éd.), 1882-1898, English and Scottish Popular Ballads, 5 vol., Boston, Houghton Mifflin & Company, vol. III, p. 118-119.
Dobson Richard Barrie et Taylor John (éd.), 1976, Rymes of Robin Hoode: An Introduction to the English Outlaw, Londres, William Heinemann, p. 155-157.
Evans Thomas (éd.), 1810 [1777], Old Ballads, Historical and Narrative, 2 vol., Londres, T. Evans, vol. I, p. 106.
Gutch John Mathew (éd.), 1847, A Lytell Geste of Robin Hode, with other Ancient and Modern Ballads and Songs, 2 vol., Londres, Longman, Brown, Green & Longmans, vol. II, p. 152-157.
Leach MacEdward (éd.), 1955, The Ballad Book, New York, Barnes, p. 361-365.
Quiller-Couch Arthur, 1910, The Oxford Book of Ballads, Oxford, Clarendon, p. 607-612.
Ritson Joseph (éd.), 1795, Robin Hood: A Collection of all the Ancient Poems, Songs, and Ballads, now Extant, Relative to that Celebrated English Outlaw, 2 vol., Londres, T. Egerton, Whitehall, & J. Johnson, St. Pauls-Church-Yard, vol. II, p. 24-29.
Notes de bas de page
1 Dobson et Taylor attribuent ces initiales à Thomas Robins, un compositeur de ballades du xviie siècle (1976, p. 151).
2 Le terme portmantle/portmanteau est apparu pour la première fois en anglais dans les années 1580 et désigne un coffre de voyage. L’utilisation de ce mot dans cette ballade en lieu et place des termes « cofer ; coffre » ou « male » (voir Geste, str. 38, 42, 247…) témoigne de la relative modernité de cette ballade dans le corpus de Robin des Bois.
3 Signe qu’il s’agit d’un chien ordinaire, et non pas d’une race de chien plus noble utilisée pour le sport.
4 Robin propose de vendre des bêtes au shérif.
5 Un vin fortifié (de l’anglais fortified wine) est un vin auquel on ajoute de l’eau-de-vie avant ou au début de la fermentation. Ici, il s’agit d’un vin blanc fortifié, aussi appelé sack en anglais.
6 L’acre peut avoir différentes valeurs en fonctions des pays. Dans ce cas, il s’agit de l’acre anglaise, valant 4 840 yards/verges carrées. Cent acres représentent donc 484 000 yards/verges carrées, soit un peu plus de 40 hectares.
Le texte seul est utilisable sous licence Licence OpenEdition Books. Les autres éléments (illustrations, fichiers annexes importés) sont « Tous droits réservés », sauf mention contraire.
Arthur, Gauvain et Mériadoc
Récits arthuriens latins du xiiie siècle
Philippe Walter (dir.) Jean-Charles Berthet, Martine Furno, Claudine Marc et al. (trad.)
2007
La Quête du Saint Graal et la mort d'Arthur
Version castillane
Juan Vivas Vincent Serverat et Philippe Walter (trad.)
2006
Histoire d'Arthur et de Merlin
Roman moyen-anglais du xive siècle
Anne Berthelot (éd.) Anne Berthelot (trad.)
2013
La pourpre et la glèbe
Rhétorique des états de la société dans l'Espagne médiévale
Vincent Serverat
1997
Le devin maudit
Merlin, Lailoken, Suibhne — Textes et études
Philippe Walter (dir.) Jean-Charles Berthet, Nathalie Stalmans, Philippe Walter et al. (trad.)
1999
La Chanson de Walther
Waltharii poesis
Sophie Albert, Silvère Menegaldo et Francine Mora (dir.)
2009
Wigalois, le chevalier à la roue
Roman allemand du xiiie siècle de Wirnt de Grafenberg
Wirnt de Grafenberg Claude Lecouteux et Véronique Lévy (trad.)
2001