Bibliographie
p. 273-287
Texte intégral
Œuvres de littérature de jeunesse
Baillie Allan & Wu Di, 1996, Old Magic, Milsons Point, Random House.
Corentin, Philippe, 1996, Mademoiselle sauve qui peut, Paris, L’École des loisirs.
Crelier Patricia, 2002, Quels drôles d’oiseaux !, Genève, La Joie de lire.
Danaï Ouaga-Ballé, 2003, Djim Zouglou. L’enfant des rues, Paris, L’Harmattan, coll. « Jeunesse ».
Dayre Valérie, 1997, Le jour où on a mangé l’écrivain, Paris, L’École des loisirs.
Defoe Daniel, 2002 [1719], Robinson Crusoé, Paris, Hachette jeunesse.
De Kockere Geert & Clement Sabien, 2007, Amourons-nous, Paris, Éditions du Rouergue.
Detambel Régine, 1998, Le rêve de Tanger, Paris, Thierry Magnier.
Dumas Philippe & Moissard Boris, 2019 [1977], Contes à l’envers, Paris, L’École des loisirs.
Fuchshuber Annegert, 1983, Muscardin cherche ami/Géant cherche ami (traduit de l’allemand), Zürich, Éditions Silva.
Golding William, 2012 [1954], Sa majesté des mouches, Paris, Gallimard.
Goscinny René, 2007 [1960], Le petit Nicolas, Paris, Gallimard, coll. « Folio ».
Grimm Jacob et Grimm Wilhelm, 1812, « Le Petit Chaperon Rouge », extrait de Contes d’enfants et du foyer (Kinder- und Hausmärchen), disponible en ligne sur http://expositions.bnf.fr/contes/pedago/chaperon/indcorp.htm [consulté le 03/03/2020].
Hoffmann Heinrich, 2016, Crasse-Tignasse (der Struwwelpeter), Paris, L’École des loisirs.
Kraus Robert & Aruego José, 1973, Léo, Paris, L’École des loisirs.
Loh Morag & Mo Xiangyi, 1995, Grandpa and Ah Gong, South Melbourne, Hyland House.
Marchetta Melina, 2002, Looking for Alibrandi, New York, Knopf books.
Mourlevat Jean-Claude & Novi Nathalie, 2005, Sous le grand banian, Paris, Rue du Monde.
Murail Marie-Aude, 2015, Oh boy !, Paris, L’École des loisirs.
Pennac Daniel, 1992, Kamo. L’agence Babel, Paris, Gallimard jeunesse.
Perrault Charles, 1697, « Le Petit Chaperon rouge », extrait de Histoires ou contes du temps passé, disponible en ligne sur http://expositions.bnf.fr/contes/pedago/chaperon/indcorp.htm [consulté le 03/03/2020].
Pommaux Yvan, 1993, John Chatterton détective, Paris, L’École des loisirs.
Ponti Claude, 1992, L’arbre sans fin, Paris, L’École des loisirs.
Ponti Claude, 2004, Blaise et le château d’Anne Hiversère, Paris, L’École des loisirs.
Rascal, 2015, Le Petit Chaperon rouge, Paris, L’École des loisirs.
Saint-Exupéry Antoine, 2012, [1946], Le petit prince, Paris, Gallimard.
Sendak Maurice, 2015, Max et les maximonstres, Paris, L’École des loisirs.
Serres Alain, 2005, Comment un livre vient au monde, Paris, Rue du Monde.
Seyvos Florence, 1994, Pochée, Paris, L’École des loisirs.
Seyvos Florence & Ponti Claude, 1993, La tempête, Paris, L’École des loisirs.
Solotareff & Nadja, 1989, Le Petit Chaperon vert, Paris, L’École des loisirs.
Tjong Khing Thé, 2007, Le grand pique-nique, Paris, Autrement jeunesse.
Wilhelm Richard, 1996, « La Panthère », dans Contes chinois, Puiseaux, Pardès.
Essais et analyses
Abolgassemi Maxime, 2001, L’écriture d’invention : écrire pour lire, lire pour écrire, Rennes, CRDP de Bretagne.
Alamargot Gérard, 1998, « Die Behandlung des Romans von Agnes Desarthe “Je ne t’aime pas, Paulus” », Der Fremdsprachliche Unterricht. Französisch, vol. 32, n° 1, p. 37-40.
Albert Marie-Claude & Souchon Marc, 2000, Les textes littéraires en classe de langue, Paris, Hachette Livre.
Appelt Jane, 1985, « Not Just for Little Kids: the Picturebook in ESL Classes », TESL Canada Journal, n° 2.
Attikpoé Kodjo, 2008, L’inscription du social dans le roman contemporain pour la jeunesse, Paris, L’Harmattan.
Bailleul Carole & Tosi Michèle, 2008, « D’un code à l’autre : transposition d’un texte littéraire vers une bande dessinée », dans G. Zarate, D. Lévy & C. Kramsch (dir.), Précis du plurilinguisme et du pluriculturalisme, Paris, Éditions des archives contemporaines, p. 245-254.
Baptiste Auréliane, 2015, « Le rôle de la littérature dans les apprentissages langagiers : de l’écriture créative à la conscience de la langue », dans A. Godart (dir.), La littérature dans l’enseignement du FLE, Paris, Didier, p. 169-219.
Bara Stéphanie, Bonvallet, Anne-Marguerite, & Rodier, Christian, 2011, Écritures créatives, Grenoble, Presses Universitaires de Grenoble.
Beauvais Clémentine, 2019a, « Pédagogie de la lecture, capital culturel et économie du livre : la rencontre scolaire d’auteur-e en Grande-Bretagne et en France », Le Français aujourd’hui, p. 27-36.
Beauvais Clémentine, 2019b, « An Emergent Sense of the Literary: Doing Children’s Poetry Translation in the Literature Classroom », Journal of the Literary Education, n° 2, p. 8-28.
Beckett, Sandra, 1998, « Le Petit Chaperon rouge globe-trotter », dans J. Perrot (dir.) Tricentenaire Charles Perrault : Les grands contes du xviie siècle et leur fortune littéraire, Paris, In Press.
Beckett Sandra, 2002, Recycling Red Riding Hood, New York, Routledge.
Beckett Sandra, 2008, « “Crossover picturebooks” ou les albums pour tous », dans C. Connan‑Pintado, F. Gaiotti, et B. Poulou (dir.), L’album contemporain pour la jeunesse : nouvelles formes, nouveaux lecteurs ?, Bordeaux, Presses Universitaires de Bordeaux, p. 305-314.
Beckett Sandra, 2011, Crossover Picturebooks: A Genre for All Ages, New York, Routledge.
Beckett Sandra, 2013, Revisioning Red Riding Hood Around the World: An Anthology of International Retellings, Détroit, Wayne State University Press.
Béhotéguy Gilles, 2011, « La visite de l’écrivain dans la classe : nouveaux topos dans le roman français contemporain pour la jeunesse », dans J.-F. Massol & F. Quet, L’auteur pour la jeunesse, de l’édition à l’école, Grenoble, UGA Éditions, p. 177-188. <https://0-books-openedition-org.catalogue.libraries.london.ac.uk/ugaeditions/1147?lang=fr>
Beile Werner, 1996, « Kreatives Schreiben in der fremden Sprache », Der fremdsprachliche Unterricht, n° 23, p. 4-11.
Benveniste Émile, 1959, « Les relations de temps dans le verbe français », Bulletin de la société de linguistique de Paris, vol. 54, n° 1, p. 69-82.
Bernanoce Marie, 2011, « L’engagement dans des pièces jeunesse qui n’en étaient pas : positionnement moral, éthique, esthétique ? », dans B. Benert & P. Clermont (dir.), Contre l’innocence. Esthétique de l’engagement en littérature de jeunesse, Francfort-sur-le-Main, Peter Lang, p. 75-87.
Bettelheim Bruno, 1976, Psychanalyse des contes de fées, Paris, Robert Laffont.
Bonnery, Stéphane, 2012, « “L’enfant lecteur” du livre et le modèle social implicite dans le livre de “l’enfant lecteur” et de l’activité cognitive de lecture », dans D. Arranda (dir.), L’enfant et le livre, l’enfant dans le livre : tensions à l’œuvre, Paris, L’Harmattan, p. 15-31.
Boulaire Cécile & Letourneux Mathieu, 2010, « En guise de préface », dans C. Boulaire, C. Hervouët & M. Letourneux (dir.), L’avenir du livre pour la jeunesse, Paris, La bibliothèque nationale de France/Centre national de la littérature pour la jeunesse – La joie par les livres, p. 5-11.
Boulaire Cécile, 2018, Lire et choisir ses albums. Petit manuel à l’usage des grandes personnes, Paris, Didier Jeunesse.
Brunel Magali & Tanous Tatiana, 2018, « Réviser son texte sur écran. Analyse des processus à l’œuvre dans un dispositif d’écrits de fanfiction en classe de troisième », Repères, n° 57, p. 57-82, disponible en ligne sur https://0-journals-openedition-org.catalogue.libraries.london.ac.uk/reperes/1480 [consulté le 30/01/2020].
Brunel Magali, 2018, « Les écrits de fanfiction dans la classe », Le Français aujourd’hui n° 200 (1/2018), p. 31-41, disponible en ligne sur https://0-www-revues-armand--colin-com.catalogue.libraries.london.ac.uk/lettres-langues/francais-aujourdhui/francais-aujourdhui-ndeg-200-12018/ecrits-fanfiction-classe [consulté le 30/01/2020].
Bucheton Dominique & Chabanne Jean-Charles, 2002, « Un autre regard sur les écrits des élèves : évaluer autrement » Repères, n° 26-27, p. 123-148.
Burgain Marie-France, 2018, « Pratiques transfictionnelles en classe de langue à l’école primaire », Recherches en didactique des langues et des cultures (Les cahiers de l’Acedle), 15-3, disponible en ligne sur https://0-journals-openedition-org.catalogue.libraries.london.ac.uk/rdlc/3644 [consulté le 02/03/2020].
Burgos Martine & Hébert Manon, 2011, « Observations des territoires mentaux convoqués par divers adolescents dans l’interprétation du Passeur de Loïs Lowry. Perspectives croisées Québec-France-Burkina Faso », dans C. Mazauric, M.-J. Fourtanier et G. Langlade (dir.), Le texte du lecteur, Bruxelles, Peter Lang, p. 249-268.
Caré Jean-Marie & Debyser Francis, 1978, Jeu, langage et créativité, les jeux dans la classe de français, Paris, Hachette.
Caspari Daniela, 2004, « Vier alibis für Sprachlernabenteuer. Zum didaktischen Potenzial der französisch-englischen Jugendbücher von Susie Morgenstern und Gill Rosner », Neusprachliche Mitteilungen aus Wissenschaft und Praxis, vol. 57, n° 1, p. 6-11.
Cauwe Lucie, 2006, Ponti Foulbazar, Paris, L’École des loisirs, 95 p.
Charbonneau Patrick, 2006, « L’enseignement/apprentissage de la littérature française “à la française” : les représentations et la réception de cours de littérature par un public américain dans une université française », Les cahiers de l’ADISFLE, n° 18, p. 49-59.
Charbonneau Patrick, 2008, « Se découvrir étranger : la confrontation avec une autre tradition académique » dans G. Zarate, D. Lévy & C. Kramsch (dir.), Précis du plurilinguisme et du pluriculturalisme, Paris, Éditions des archives contemporaines, p. 201-203.
Chenouf Yvanne, 2006, Lire Claude Ponti, encore et encore, Paris, Éditions Être.
Chuh Poh Yoke Céline, 2011, Picture Book Reading in a New Arrival Context. A Multimodal Perspective on Teaching Reading, thèse de doctorat en linguistique, University of Adelaide.
Cicurel Francine, 1991, « La lecture littéraire. Propositions pour une approche interactive ». Les enseignements de la littérature, Les Cahiers de l’ADISFLE, Actes des 7e rencontres, n° 3, p. 12-18.
Collès Luc, 1994, « Pour une lecture pragmatique du texte littéraire en classe de FLE », Enjeux, n° 32, p. 119-133.
Collès Luc & Dufays Jean-Louis, 2001, « La lecture littéraire, un lieu de convergence entre le FLM et le FLE », Enjeux, n° 51-52, p. 225-236.
Collie Joanne & Slater Stephen, 1987, Literature in the Language Classroom, Cambridge, Cambridge University Press.
Connan-Pintado Christine, Gaiotti Florence & Poulou Bernadette (dir.), 2008, L’album contemporain pour la jeunesse : nouvelles formes, nouveaux lecteurs ?, Bordeaux, Presses Universitaires de Bordeaux.
Conseil de l’Europe, 2001, Cadre Européen Commun de Référence pour les langues : Apprendre, enseigner, évaluer (CECRL), Paris, Didier.
Conseil de l’Europe, 2018, Cadre européen commun de référence pour les langues : apprendre, enseigner, évaluer. Volume complémentaire avec de nouveaux descripteurs, disponible en ligne sur https://rm.coe.int/cecr-volume-complementaire-avec-de-nouveaux-descripteurs/16807875d5 [consulté le 15/03/2020].
Cornaire Claudette, 1999, Le point sur la lecture, Paris, CLE International.
Cortès Jacques, 1996, « De la production à la lecture des textes en français langue étrangère », dans C. Oriol-Boyer & N. Bajulaz-Fessler (dir.), Écrire à l’université, Grenoble, L’atelier du texte – Ceditel, p. 19-28.
Coubard Florence & Gamory Florence, 2003, « Ecrire à plusieurs mains : la place du travail de groupe pluriculturel en écriture au niveau intermédiaire 1 et avancé », ELA, n° 132, p. 457-482.
Cuq Jean-Pierre, 2003, Dictionnaire de didactique du français langue étrangère et seconde, Paris, CLE International.
Cuq Jean-Pierre & Gruca Isabelle, 2005, Cours de didactique du français langue étrangère et seconde, Grenoble, Presses Universitaires de Grenoble.
Dardaillon Sylvie, 2011, « Béatrice Poncelet, une auteure-illustratrice pour les adultes et pour la jeunesse », dans J.-F Massol & F. Quet (dir.), L’auteur pour la jeunesse de l’édition à l’école, Grenoble, Ellug, p. 249-275, disponible en ligne sur https://0-books-openedition-org.catalogue.libraries.london.ac.uk/ugaeditions/1155 [consulté le 03/02/2020].
Dardaillon Sylvie, 2013, Lire et relire Béatrice Poncelet : une entrée en littérature, Grenoble, ELLUG. <https://0-books-openedition-org.catalogue.libraries.london.ac.uk/ugaeditions/1280?lang=fr>
Dardaillon Sylvie, 2017, « Repenser le carnet de lecture en cycle 3 », dans J.-F. Massol (dir.), Le sujet lecteur-scripteur de l’école à l’université, Grenoble, UGA Éditions, p. 249-275. <https://0-books-openedition-org.catalogue.libraries.london.ac.uk/ugaeditions/2143?lang=fr>
Debyser Francis, 1976, « Le tarot des mille et un contes », Pratiques, n° 11-12, p. 109-114.
Debyser Francis, 1978, « Les jeux de langage et du plaisir », dans J.-M. Caré & F. Debyser, Jeu, langage et créativité. Les jeux dans la classe de français, Paris, Hachette, p. 1-12.
Debyser Francis, 1978, « Créativité », dans J.-M. Caré & F. Debyser, 1978, Jeu, langage et créativité, Les jeux dans la classe de français, Paris, Hachette, p. 116-155.
Decourt Nadine, 2011, « Le conte comme outil de médiation interculturelle », Repères, n°3, p. 99-115.
De Croix Séverine & Ledur Dominique, 2005, « Écrire son autobiographie de lecteur ou comment entrer en didactique de la lecture », Nouveaux cahiers de la recherche en éducation, vol. 8, n° 1, université de Sherbrooke, Éditions du CRP, p. 25-34.
Defays Jean-Marc, Delbart Anne-Rosine, Hammami Samia & Saenen Frédéric, 2014, La littérature en FLE. État des lieux et nouvelles perspectives, Paris, Hachette.
Delahaie Patricia, 2009, « Portrait de Grégoire Solotareff » [vidéo], disponible en ligne sur https://www.youtube.com/watch?v=m24yd4b4H2k [consulté le 16/02/2020].
Delbard Claire, 2009, « La représentation du handicap dans la littérature de jeunesse : un moteur d’espoir », dans F. Hache-Bissette (dir.), Littérature, jeunesse et handicap : questions d’accès, questions de construction, Suresnes, INS HEA, p. 163-168.
Delbrassine Daniel, 2006, Le roman pour adolescents aujourd’hui : écriture, thématiques et réception, Champigny-sur-Marne/Paris, CRDP Créteil/La Joie par les livres.
Demougin Françoise, 2004, « Lecture d’images et (re)positionnement du lecteur », dans A. Rouxel et G. Langlade (dir.), Le sujet lecteur. Lecture subjective et enseignement de la littérature, Rennes, Presses Universitaires de Rennes, p. 317-328.
Demougin Françoise, 2008, « Continuer la culture : le littéraire et le transculturel à l’œuvre en didactique des langues », ELA, n° 152, p. 411-428.
Denisot Hugues & Piquet Muriel, 2002, Tatou le Matou 1, Paris, Hachette Livre.
Doudoulacaci, Chryssoula, 1992, L’implicite culturel dans les matériaux sociaux à l’usage des classes de Français Langue Étrangère, thèse de doctorat en sciences du langage, Paris, université Paris 3.
Duchesne Alain & Legay Thierry, 1985, Petite fabrique de littérature, Paris, Magnard.
Edwards Viv, 2002, « Bilingualism, stories, new technology: The Fabula project », dans R. D. Sell (dir.), Children’s Literature as Communication, Amsterdam/Philadelphia, John Benjamins Publishing Company, p. 315-331.
Eichel-Lojkine Patricia, 2011, « Lire le récit bref. Problématiques », Publije, n° 1, disponible en ligne sur revues.univ-lemans.fr/index.php/publije/article/download/109/113 [consulté le 11/03/2020].
Elzbieta, 2005, L’enfance de l’art, Rodez, Rouergue.
Evain Christine & Dorel Frédéric, 2008, Littérature de jeunesse : histoire d’une migration de la fonction d’éditeur vers celle d’editor, communication présentée au colloque « L’édition de jeunesse francophone face à la mondialisation », université Paris 13-Villetaneuse, 26-28 juin 2008.
Faessel, Sonia, 2008, « Roman tahitien et néo-calédonien pour la jeunesse : vers une citoyenneté possible ? », dans K. Attikpoé (dir.), L’inscription du social dans le roman contemporain pour la jeunesse, Paris, L’Harmattan, p. 71-91.
Ferrier Bertrand, 2009, Tout n’est pas littérature ! La littérarité à l’épreuve des romans pour la jeunesse, Rennes, Presses Universitaires de Rennes.
Fery Renate, 1998, « Marie-Aude Murails “L’oncle Giorgio” : ein Kinderbuch für den Französichunterricht », Der Fremdsprachliche Unterricht, Französich, n° 1, p. 13-17.
Freebody Peter & Anderson Richard C., 1983, « Effects of Vocabulary Difficulty, Text Cohesion and Schema Availability on Reading Comprehension », Reading Research Quarterly, n° 18, p. 277-294.
Fricke Alessandra, 2008, « L’atelier d’écriture créative en FLE : un exemple d’approche théorique et pratique », Le langage et l’homme, vol. 43, n° 2, p. 157-171.
Friot Bernard, 2003, « Comment j’ai écrit certaines des histoires pressées », disponible en ligne sur http://pageperso.3eme.free.fr/artfriot.htm [consulté le 03/02/2020].
Friot Bernard, 2007, « Récits courts : questions d’écriture », Revue des livres pour enfants, n° 235, p. 111-118.
Gaiotti Florence, 2007, Expériences de la parole dans la littérature de jeunesse au tournant du xxie siècle, Rennes, Presses Universitaires de Rennes, disponible en ligne sur http://0-books-openedition-org.catalogue.libraries.london.ac.uk/pur/39790 [consulté le 03/02/2020].
Gaiotti Florence, 2011, « Une fabrique d’écrivains ? De quelques figures d’auteurs dans les écrits éditoriaux de L’École des loisirs. », dans J.-F. Massol & F. Quet (dir.), L’auteur pour la jeunesse, de l’édition à l’école, Grenoble, UGA Éditions, p. 141-151, disponible en ligne sur https://0-books-openedition-org.catalogue.libraries.london.ac.uk/ugaeditions/1142 [consulté le 03/02/2020].
Garcia Maria de la Paz, 2007, Integrating Children’s Literature Into a College Foreign Language Class: a Teacher-researcher’s Perspective, thèse de doctorat, The University of Texas at Austin.
Gardner Howard, 1993, Multiple Intelligences: the Theory in Practice, New-York, Basic Books.
Genzlinger Werner, 1980, Kreativität im Englishunterricht : schöpferisches und spielerisches Lernen in der Sekundarstufe I, Bochum, Kamp.
Glin Gaëlle, 2006, « Points de vue d’éditeurs », Lecture Jeune, n° 119, p. 14-17.
Gobbé-Mevellec Euriell, 2019, « Livre ensemble : L’album pluriculturel comme espace de rencontre avec l’autre », Strenae, n° 14, disponible en ligne sur https://0-journals-openedition-org.catalogue.libraries.london.ac.uk/strenae/2049 [consulté le 03/02/2020].
Godard Anne, 2015a, La littérature dans l’enseignement du FLE, Paris, Didier.
Godard Anne, 2015b, « La littérature dans la didactique du français et des langues : histoire et théories », dans A. Godard (dir.), La littérature dans l’enseignement du FLE, Paris, Didier, p. 13-55.
Godard Anne, 2015c, « Enjeux de la formation littéraire aujourd’hui », dans A. Godard (dir.), La littérature dans l’enseignement du FLE, Paris, Didier, p. 56-90.
Godard Anne, 2015d, « L’altérité dans la langue : ouverture au plurilinguisme par la littérature », dans A. Godard, La littérature dans l’enseignement du FLE, Paris, Didier, p. 265-301.
Grossman Francis, 1996, « Que devient la littérature enfantine lorsqu’on la lit aux enfants d’école maternelle », Repères, n° 13, p. 85-101.
Gruca Isabelle, 1993, Les textes littéraires dans l’enseignement du français langue étrangère : étude de didactique comparée, thèse de doctorat en langue et littérature moderne et contemporaine, université Stendhal-Grenoble 3.
Guernier Marie-Cécile, 2005, « Et si on lisait des albums… », Lire au lycée professionnel, n° 49, p. 26-33.
Hache-Bissette Françoise, Justin-Joseph Evelyne, Bataille Christine & Perdriault Marguerite, 2009, Littérature, jeunesse et handicap : questions d’accès, questions de construction, Suresnes, INS HEA.
Hamaide-Jager Eléonore, 2014, « Quand Suza rencontre Max, se racontent‑ils des histoires de crocodiles ? », dans F. Gaiotti, E. Hamaide-Jager & C. Hervouët (dir.), Max et les maximonstres a 50 ans, Paris, BNF/Centre national de la littérature pour la jeunesse, p. 113-123.
Handel Ruth. D. & Goldsmith Ellen, 1989, « Children’s literature and adult literacy: empowerment through intergenerational learning », Lifelong learning: an Omnibus of Practice and Research, n° 12, p. 24-27.
Hartnett Sonya, 2003, « Small and Large Neglects », dans P. Macintyre (dir.), Viewpoint: on books for young adults, vol. 11, n° 4, Melbourne, University of Melbourne, p. 2-3.
Hébert Manon, 2003, Co-élaboration du sens dans les cercles littéraires entre pairs en première secondaire : étude des relations entre les modalités de lecture et de collaboration, thèse de doctorat en sciences de l’éducation, option didactique, université de Montréal.
Hélot Christine, Sneddon Raymonde & Daly Nicola, 2014, Children’s Literature in Multilingual Classrooms. From Multiliteracy to Multimodality, Stoke-on-Trent, Trentham books.
Henky Danièle, 2009, « Quels voyages pour les héros Le Clézien en littérature de jeunesse », dans D. Henky & R. Hurley (dir.), Traces de spiritualité chrétienne en littérature de jeunesse, Berne, Peter Lang, p. 123-139.
Henry Georges, 1975, Comment mesurer la lisibilité, Bruxelles, Labor.
Hesse Mechthild, 2002, Jugendliteratur als Schreiblehre – Untersuchungen zum Verhältnis von Lesen und Schreiben im Englischunterricht der Sekundarstufe I., Tübingen, Günter Narr Verlag.
Ho Laina, 2003, « Using Children’s Literature with Young Adult EFL Learners », dans L. G. Ling, L. Ho, L. Meyer, C. Varaprasad & C. Young (dir.), Teaching English to Students from China, Singapour, Singapore University Press, p. 158-172.
Hoflack Jacques, 2008, « La dissertation en classe de FLE : pour une approche interculturelle et un apprentissage spécifique », Le Langage et l’Homme, vol. 43, p. 133-144.
Houdart-Mérot Violaine, 2008, « Atelier de réécriture et critique littéraire en acte à l’université », Recherches & Tavaux, no 73, p. 125-137. <https://0-journals-openedition-org.catalogue.libraries.london.ac.uk/recherchestravaux/332>
Huynh Jeanne-Antide, 2004, « L’écriture d’invention, une pratique innovante », Recherches, n° 40, p. 19-51.
Huynh Jeanne-Antide, 2005, « Écriture d’invention, représentations et effets didactiques », Pratiques, n° 127-128, p. 45-59.
Iser Wolfgang, 1972, Der implizite Leser. Kommunikationsformen des englischen Romans von Bunyan bis Beckett, Munich, Fink.
Iser Wolfgang, 1978, The act of Reading : A theory of Aesthetic Response, Baltimore, Johns Hopkins University Press.
Joole, Patrick, 2013, « Varietas simplicitatis : Claude Boujon et Elzbieta », Publije, disponible en ligne sur revues.univ-lemans.fr/index.php/publije/article/download/89/96 [consulté le 14/03/2020].
Lacelle Nathalie & Langlade Gérard, 2007, « Former des lecteurs/spectateurs par la lecture subjective des œuvres », dans J.-L. Dufays, Enseigner et apprendre la littérature aujourd’hui, pour quoi faire ?, Louvain, Presses universitaires de Louvain, p. 55-64.
Lefrançois-Yasuda Carole, 2008, « La littérature comme vecteur d’écriture, l’écriture sous contraintes, un facilitateur de l’activité scripturale », Le Langage et l’homme, vol. 43, n° 1, p. 41-52.
Lefrançois-Yasuda Carole, 2009, « Mobiliser l’imagination et la créativité pour écrire », Synergies Europe - Revue du Gerflint, n° 4, p. 73-86.
Lefrançois-Yasuda Carole, 2011, Représentations du texte littéraire oulipien et pratiques d’écriture. Mobiliser l’imagination pour apprendre à écrire, thèse de doctorat en didactique des langues et des cultures, Paris 3.
Le Goff François, 2008, « Réflexions sur la réécriture en écriture d’invention », Recherches & Travaux, n° 73, p. 19-34. <https://0-journals-openedition-org.catalogue.libraries.london.ac.uk/recherchestravaux/325?lang=en>
Le Manchec Claude, 2005, « De l’album au roman : un parcours de lecture difficile », dans C. Brillant-Annequin & J.-F. Massol (dir.), Le pari de la littérature : quelles littératures de l’école au lycée ?, Grenoble, CRDP, p. 147-155.
Le Manchec Claude, 2007, « Lecture d’albums et apprentissages lexicaux – Premiers résultats d’une enquête auprès d’enseignants de l’école maternelle », dans H. Gondrand & J.-F. Massol (dir.), Textes et images dans l’album et la bande dessinée pour enfants, Grenoble, CRDP, p. 137-152.
Letourneux Mathieu, 2009, « Littérature de jeunesse et culture médiatique », dans N. Prince (dir.), La littérature de jeunesse en question(s), Rennes, Presses Universitaires de Rennes. p. 185-219.
Levesque Gaëlle, 2014, « Mon frère le chien : une relecture de Maurice Sendak par Grégoire Solotareff », dans F. Gaiotti, E. Hamaide-Jager & C. Hervouët (dir.), Max et les maximonstres a 50 ans, Paris, BNF/Centre national de la littérature pour la jeunesse, p. 124-134.
Lortholary Isabelle, Chérer Sophie, Mary Chloé, Seyvos Florence & Vaugelade Anaïs, 2006, Agnès Desarthe, Paris, L’École des loisirs, coll. « Mon écrivain préféré », p. 90.
Maingueneau Dominique, 1990, Pragmatique pour le discours littéraire, Paris, Dunod Bordas.
Maizonniaux Christèle, 2013, Les apports de la littérature de jeunesse pour la didactique du FLE en contexte universitaire australien, thèse de doctorat en littératures française et francophone, université Stendhal-Grenoble 3/The Australian National University, Canberra.
Maizonniaux Christèle, à paraître, « Les cercles de lecture en FLE à l’université ».
Maizonniaux Christèle, à paraître, « La notion de “texte de lecteur” à l’épreuve du FLE ».
Massart Pierre, Lambiotte Carine & Tilleul Jean-Louis, 1996, « La littérature enfantine et juvénile », Guide des Médias. Livres, Supplément 23, Bruxelles, Kluwer, p. 26-38.
Massol Jean-François, 2003, « À propos de… Yvan Pommaux, du noir à la couleur (avec hachures et aplats) », Lire, écrire à l’école primaire, n° 20, CRDP Grenoble, p. 25-31.
Massol Jean-François & Esposito Caroline, 2012, « Écrire pour lire : le carnet de lecture subjective », Lire au collège, n° 89, disponible en ligne sur http://www.educ-revues.fr/LC/AffichageDocument.aspx?iddoc=40006 [consulté le 30/01/2020].
Massol Jean-François & Quet François, 2011, L’auteur pour la jeunesse, de l’édition à l’école, Grenoble, UGA Éditions. <https://0-books-openedition-org.catalogue.libraries.london.ac.uk/ugaeditions/1123?lang=fr>
Massol Jean-François & Rannou Nathalie, 2017, Le sujet lecteur-scripteur de l’école à l’université, variété des dispositifs, diversité des élèves, Grenoble, UGA Éditions. <https://0-books-openedition-org.catalogue.libraries.london.ac.uk/ugaeditions/2143?lang=fr>
Maurer Louise & Londei Danielle, 2008, « Images, discours et représentations culturelles », dans G. Zarate, D. Lévy & C. Kramsch, Précis du plurilinguisme et du pluriculturalisme, Paris, Éditions des archives contemporaines, p. 219-231.
Mazauric Catherine, Fourtanier Marie-José & Langlade Gérard, 2011a, Le texte du lecteur, Bruxelles, Peter Lang.
Mazauric Catherine, Fourtanier Marie-José & Langlade Gérard, 2011b, Textes de lecteurs en formation, Bruxelles, Peter Lang.
McElvain Cheryl Marie, 2005, Transactional literature circles and the reading comprehension of at-risk English learners in the mainstream classroom, thèse de doctorat en éducation (Ed. D.), University of San Francisco, San Francisco.
Melo-Pfeiffer Silvia, 2009, « L’intercompréhension dans un contexte d’écriture plurilingue », Babylonia, n° 4-09, p. 70-74, disponible en ligne sur http://babylonia.ch/fileadmin/user_upload/documents/2009-4/baby4_09melo.pdf [consulté le 08/03/2020].
Menigoz Alain, 2007, « Pour un vrai partage des langues, des cultures et des savoirs dans les sociétés multilingues », Le langage et l’homme, vol. 42, n° 2, p. 125-131.
Morant Josette, 2007, « Qu’est-ce que la littérature de jeunesse ? », Le français dans le monde, n° 350, p. 20-22.
Morin Edgar, 1995, « La stratégie de reliance pour l’intelligence de la complexité », Revue Internationale de Systémique, vol. 9 n° 2, p. 105-112.
Murail, Marie-Aude, 2004, « Tu t’es vue quand tu écris ? », L’école des lettres, n° 13, p. 113-121.
Naturel Mireille, 1995, Pour la littérature, de l’extrait à l’œuvre, Paris, CLE International.
Naqvit Rahat, 2007, « Expérience de lecture croisée en littérature de jeunesse », Le Français dans le monde, n° 350, p. 26-28.
Nerlich Michael, 1990, « Qu’est-ce qu’un iconotexte ? Réflexions sur le rapport texte-image photographique dans La femme se découvre d’Évelyne Sinassamy », dans A. Montandon (dir.), Iconotextes (actes du colloque international de Clermont), Paris, Orphys, p. 255-302.
Nières-Chevrel Isabelle, 2002, « Faire une place à la littérature de jeunesse », Revue d’histoire littéraire de la France, n° 102, p. 97-114.
Nières-Chevrel Isabelle, 2006, « Enseigner la littérature de jeunesse à l’université », dans C. Boulaire (dir.), Le livre pour enfants – regards critiques offerts à Isabelle Nières-Chevrel, Rennes, Presses Universitaires de Rennes, p. 13-22, disponible en ligne sur https://0-books-openedition-org.catalogue.libraries.london.ac.uk/pur/41337 [consulté le 16/2/2020].
Nières-Chevrel Isabelle, 2009, Introduction à la littérature de jeunesse, Paris, Didier jeunesse.
Nières-Chevrel Isabelle, 2011a, « Doubles images, doubles lecteurs : l’intericonicité dans Le Tunnel d’Anthony Browne », dans C. Connan‑Pintado, F. Gaiotti & B. Poulou (dir.), L’album contemporain pour la jeunesse : nouvelles formes, nouveaux lecteurs, Bordeaux, Presses Universitaires de Bordeaux, p. 89-99.
Nières-Chevrel Isabelle, 2011b, « La littérature d’enfance et de jeunesse entre la voix, l’image et l’écrit », Société française de littérature générale et comparée, disponible en ligne sur http://sflgc.org/bibliotheque/nieres-chevrel-isabelle-la-litterature-denfance-et-de-jeunesse-entre-la-voix-limage-et-lecrit/ [consulté le 15/03/2020].
Nières-Chevrel Isabelle 2017, « Quand l’Université se saisit de la littérature d’enfance et de jeunesse », Strenae, n° 12, disponible en ligne sur http://0-journals-openedition-org.catalogue.libraries.london.ac.uk/strenae/1716 [consulté le 18/01/2018].
Nodelman Perry, 2008, The Hidden Adult – Defining Children’s Literature, Baltimore, The John Hopkins University Press.
Odlin Terence, 1989, Language Transfer, Cross-linguistic Influence in Language Learning, Cambridge, Cambridge University Press.
Orenstein Catherine, 2002, Little Red Riding Hood uncloaked : Sex, Morality, and the Evolution of a Fairy Tale, New York, Basic Books.
Oriol-boyer Claudette & Normand Isabelle, 1997, « Pratiques de lecture et d’écriture à partir d’un texte intégral de littérature de jeunesse », LIDIL, n° 16, p. 69-83.
O’sullivan Emer, 2010, « More than the sum of its parts? Synergy and picturebook translation », dans E. Di Giovanni, C. Elefante & R. Pederzoli (dir.), Écrire et traduire pour les enfants – Voix, images et mots/Writing and Translating for Children – Voices, Images and Texts, Bruxelles, Peter Lang, p. 133-148.
O’sullivan Emer & Rösler Dietmar, 2013, Kinder- und Jugendliteratur im Fremdsprachenunterricht, Tübingen, Stauffenburg.
Palanque Hélène, 2008, « Géographies familiales dans les romans réalistes de Marie-Aude Murail », dans K. Attikpoé (dir.), L’inscription du social dans le roman contemporain pour la jeunesse, Paris, L’Harmattan, p. 137-156.
Patton Michael Quinn, 2002, Qualitative Research and Evaluation Methods, 3e éd., Thousands Oaks, CA, Sage.
Pederzoli Roberta, 2012, La traduction de la littérature d’enfance et de jeunesse et le dilemme du destinataire, Bruxelles, Bern, Berlin, P.E.I. Peter Lang.
Perrot Jean, 1977, « Les points de vue du récit », La revue des livres pour enfants, n° 53, p. 17-24.
Perrot Jean, 2008, Mondialisation et littérature de jeunesse, Paris, Éditions du Cercle de la librairie.
Pintado Christiane, 2006, Les contes de Perrault à l’épreuve du détournement dans la littérature de jeunesse de 1970 à nos jours, de la production à la réception, thèse de doctorat, université Rennes 2.
Piquard Michèle, 2000, L’édition pour la jeunesse en France de 1945 à 1980 : stratégies et discours des éditeurs, thèse de doctorat en sciences de l’information et de la communication, université Paris 3.
Piquard Michèle, 2004, L’édition pour la jeunesse en France de 1945 à 1980, Villeurbanne, Presses de l’ENSSIB.
Piquard Michèle, 2005, « Les stratégies des éditeurs pour la jeunesse depuis 1965. Réponses aux demandes et élaboration de l’offre, analyse d’exemples », dans N. Diament, C. Hervouët & C. Thouvenin (dir.), Regards sur le livre et la lecture des jeunes, Paris, La Joie par les livres, p. 53-66.
Plissonneau Gersende, 2011, « Penser l’auteur au cycle 3. Une entrée possible en littérature », dans J.-F. Massol & F. Quet (dir.), L’auteur pour la jeunesse, de l’édition à l’école, Grenoble, UGA Éditions, p. 291-319, disponible en ligne sur https://0-books-openedition-org.catalogue.libraries.london.ac.uk/ugaeditions/1159 [consulté le 03/02/2020].
Plissonneau Gersende, 2017, « Des lecteurs lycéens en leurs carnets, une expérience d’écriture hybride à la croisée de plusieurs postures », dans J.-F. Massol, Le sujet lecteur-scripteur de l’école à l’université, Grenoble, UGA Éditions, p. 155-170. <https://0-books-openedition-org.catalogue.libraries.london.ac.uk/ugaeditions/2168?lang=fr>
Poslaniec Christian, 1998, L’évolution de la littérature de jeunesse, de 1850 à nos jours au travers de l’instance narrative, Villeneuve d’Ascq, Presses Universitaires du Septentrion.
Poulain Martine, 1998, « La censure », dans P. Fouché (dir.), L’histoire de l’édition française depuis 1945, Paris, Cercle de la librairie, p. 555-593.
Pouliot Suzanne, 1994, L’image de l’autre. Une étude des romans pour la jeunesse parus au Québec de 1980 à 1990, Sherbrooke, Québec, Éditions du CRP.
Prince Nathalie (dir.), 2009, La littérature de jeunesse en question(s), Rennes, Presses Universitaires de Rennes.
Privat Jean-Marie, 1993, « L’institution des lecteurs », Pratiques, n° 80, p. 7-34.
Pulido Diana, 2009, « Vocabulary Processing and Acquisition Through Reading : Evidence for the Rich Getting Richer », dans Z. Hong Han & N. Anderson (dir.), Second language reading – research and instruction. Crossing the boundaries, Ann Arbor, MI, University of Michigan Press, p. 65-82.
Purnomowulan Nirredatiningtyas Rinaju, 2012, Deutsche Bilderbücher der Gegenwart im Unterricht Deutsch as Fremdsprache in Indonesien, Francfort, Peter Lang.
Ramero Chiara, 2016, Les représentations des handicaps dans les romans français et italiens contemporains pour adolescents, thèse de doctorat en littérature, université de Créteil/Université de Turin.
Renaud Catherine, 2007, Les « incroyabilicieux » mondes de Ponti. Une étude du double lectorat dans l’oeuvre de Claude Ponti, Uppsala, Sweden, Uppsala Universitet.
Renonciat Annie, 2009, « De l’Orbis sensualium pictus (1658) aux premiers albums du père Castor (1931) : formes et fonctions pédagogiques de l’image dans l’édition française pour la jeunesse », dans A. Renonciat & M. Simon-Oikawa (dir.), La pédagogie par l’image en France et au Japon, Rennes, Presses Universitaires de Rennes, p. 55-73.
Rodari Gianni, 2010 [1997], Grammaire de l’imagination, introduction à l’art d’inventer des histoires, Paris, Rue du Monde.
Rönnqvist Lilian, 2002, « Secondary level EFL: Melina Marchetta’s Looking for Alibrandi », dans R.D. Sell (dir.), Children’s Literature as Communication, Amsterdam/Philadelphia, John Benjamins Publishing Company, p. 315-331.
Rosen Evelyne & Porquier Rémy, 2003, « Présentation. L’actualité des notions d’interlangue et d’interaction exolingue », Linx, no 49, p. 7-17.
Rossignol Isabelle & Hébrard Jean, 1996, L’invention des ateliers d’écriture en France : analyse comparative de sept courants clés, Paris, L’Harmattan.
Rouxel Annie & Langlade Gérard (dir.), 2004, Le sujet lecteur : lecture subjective et enseignement de la littérature, Rennes, Presses Universitaires de Rennes.
Rouxel Annie, 2017, « Entre hommage et allégeance, écrire et – s’écrire – avec les mots du poète », dans J.-F. Massol & N. Rannou, Le sujet lecteur-scripteur de l’école à l’université, variété des dispositifs, diversité des élèves, Grenoble, UGA Éditions, p. 31-45. <https://0-books-openedition-org.catalogue.libraries.london.ac.uk/ugaeditions/2156?lang=fr>
Roy Alain, 1993, « L’art du dépouillement (l’écriture minimaliste) », Liberté, vol. 35, n° 3, p. 10-28, disponible en ligne sur http://id.erudit.org/iderudit/31505ac [consulté le 16/02/2020].
Sai Michiko & Hsu Jeng-Yih, 2007, « Multiple Intelligence Literature Circles: a JFL and an EFL Experience », disponible en ligne sur https://eric.ed.gov/?id=ED495304 [consulté le 29/01/2020].
Savoie, Louise, 2007, « La littérature de jeunesse vue du Québec », Le français dans le monde, n° 350, p. 24-25.
Silva Haydée, 2009, « La créativité associée au jeu en classe de FLE », Synergies Europe, n° 4, p. 105-117.
Soriano Marc, 1997, « Littérature pour la jeunesse », dans Dictionnaire des Genres et notions littéraires, Paris, Encyclopædia Universalis-Albin Michel, p. 383-393.
Stern Henri, 1975, « What can we learn from the good language learner? », The Canadian Modern Language Review. La revue canadienne des langues vivantes, n° 31, p. 304-318.
Tauveron Catherine, 1995, Le personnage. Une clef pour la didactique du récit à l’école élémentaire, Genève, Neuchâtel et Paris, Delachaux et Niestlé.
Tauveron Catherine, 1999, « Comprendre et interpréter le littéraire à l’école : du texte réticent au texte proliférant », Repères, n° 19, p. 9-38.
Terwagne Serge, Vanhulle Sabine & Lafontaine Annette, 2006, Les cercles de lecture : interagir pour développer ensemble des compétences de lecteurs, Bruxelles, De Boeck.
Thomas Angela, 2014, « Digital Fiction in English Teaching and New Literacies Pedagogy – Interpreting and Authoring Digital Multimedia Narratives », dans L. Unsworth & A. Thomas, English Teaching and New Literacies Pedagogy, New York, Peter Lang.
Tooth Alexandra, 2007, « L’interculturel dans le conte : favoriser la compréhension en lecture grâce à des contes d’origine diverse », Le langage et l’homme, vol. 42, n° 2, p. 25-32.
Unsworth Len & Thomas Angela (dir.), 2014, English Teaching and New Literacies pedagogy. Interpreting and Authoring Digital Multimedia Narratives, New York, Peter Lang.
Van Der Linden Sophie, 2006a, « Une création en prise avec son époque », Lecture Jeune, no 119, p. 8-13.
Van Der Linden, Sophie, 2006b, Lire l’album, Le Puy-en-Velay, L’atelier du poisson soluble.
Viala Alexandre, 1994, « Qu’est-ce qu’un classique ? », Enjeux, n° 32, p. 41-56.
Viala Alain, 1997, « Littérature épistolaire », dans Dictionnaire des genres et notions littéraires, Paris, Encyclopædia Universalis-Albin Michel, p. 432-436.
Vibert Anne, 2008, « Écriture d’invention et argumentation », Recherches & Travaux, n° 73, p. 35-87. <https://0-journals-openedition-org.catalogue.libraries.london.ac.uk/recherchestravaux/339?lang=en>
Vygotsky Lev, 1978, Mind in Society: The Development of Higher Psychological Processes, Cambridge, MA, Harvard University Press.
Weinrich Harald, 1973, Le Temps : le récit et le commentaire, Paris, Seuil.
Whiteman Johanna, 2002, « Reim, Rhythmus und Reflexion, Kindergedichte im Anfängerunterricht », Fremdsprache Deutsch, n° 27, p. 18-23.
Windmüller Florence, 2008, « Étude de l’adaptation interculturelle d’un conte commun à diverses cultures étrangères. L’exemple du Petit Chaperon rouge », Les cahiers de l’APLIUT, vol. 27, p. 9-32.
Woerly Donatienne, 2015, « Discours et pratiques d’enseignement du FLE : état des lieux et perspectives », dans A. Godart, La littérature dans l’enseignement du FLE, Paris, Didier, p. 130-168.
Xing Kechao, 2000, « Relativité et multidimensionnalité : les études interculturelles », dans D. Desjeux & L.-H. Zheng, Chine-France, approches interculturelles en économie, littérature, pédagogie, philosophie et sciences humaines. Dialogue entre les cultures, Paris, L’Harmattan, p. 95-102.
Zipes Jack, 1993, The Trials and Tribulations of Little Red Riding Hood: Versions of the Tale in Socialcultural Context, New York, Routledge.
Le texte seul est utilisable sous licence Licence OpenEdition Books. Les autres éléments (illustrations, fichiers annexes importés) sont « Tous droits réservés », sauf mention contraire.
La littérature de jeunesse en classe de langue
Ce livre est diffusé en accès ouvert freemium. L’accès à la lecture en ligne est disponible. L’accès aux versions PDF et ePub est réservé aux bibliothèques l’ayant acquis. Vous pouvez vous connecter à votre bibliothèque à l’adresse suivante : https://0-freemium-openedition-org.catalogue.libraries.london.ac.uk/oebooks
Si vous avez des questions, vous pouvez nous écrire à access[at]openedition.org
Référence numérique du chapitre
Format
Référence numérique du livre
Format
1 / 3