Deux poèmes de Georges Seferis1
p. 259-263
Texte intégral
ΑΡΝΗΣΗ
1Στὸ περιγιάλι τò κρυϕò
κι ἄσπρο σὰν περιστέρι
διψάσαμε τò μεσημέρι·
μὰ τò νερò γλυϕό.
2Πάνω στὴν ἄμμο τὴν ξανθὴ
Γράψαμε τ' ὄνομά της·
ὡραῖα ποὺ ϕύσηξεν ὁ μπάτης
καὶ σβήστηκε ἡ γραϕή.
3Μὲ τί καρδιά, μὲ τί πνοή,
Τί πόθους καὶ τί πάθος
Πήραμε τὴ ζωή μας··λάθος !
Κι ἀλλάξαμε ζωή.
REFUS
4Au rivage secret
blanc comme une colombe
nous avons eu soif à midi ;
mais l’eau sentait le sel.
5Dessus le sable roux
avons écrit son nom ;
l’autan a bien soufflé, ma foi –
l’écrit fut effacé.
6Quel cœur et quelle haleine
et désirs et douleurs
nous avons mis à vivre : erreur !
Avons changé de vie.
ΟΙ ΣΥΝΤΡΟΦΟΙ ΣΤΟΝ ΑΔΗ
ννήτιοι, οἳ κατὰ βοῦς Ὑπερίονος Ἠελίοιο
ἤσθιον· αὐτὰρ ὁ τοῖσιναϕείλετο νόστιμον ἦμαρ.
ΟΔΥΣΣΕΙΑ
7Ἀϕοῦ μᾶς μέναν παξιμάδια
τί κακοκεϕαλιὰ
νά ϕᾶμε στὴν ἀκρογιαλιὰ
τοῦ Ἥλιου τ’ ἀργὰ γελάδια
8ποὺ τò καθένα κι ἕνα κάστρο
γιὰ νὰ τò πολεμᾶς
σαράντα χρόνους καὶ νὰ πᾶς
νὰ γίνεις ἥρωας κι ἄστρο!
9Πεινούσαμε στῆς γῆς τὴν πλάτη,
σὰ ϕάγαμε καλὰ
πέσαμε ἐδῶ στὰ χαμηλὰ
ἀνίδεοι καὶ χορτάτοι.
LES COMPAGNONS CHEZ HADES
νήτιοι, οἳ κατὰ βοῦς Ὑπερίονος Ἠελίοιο
ἤσθιον· αὐτὰρ ὁ τοῖσιναϕείλετο νόστιμον ἦμαρ.
Odyssée2.
10Puisqu’il nous restait du biscuit
fallait-il être niais
pour aller manger sur la grève
les lentes bêtes du Soleil
11dont chacune vaut un château
pour qui veut la combattre,
de quoi passer quarante années
à devenir héros, étoile !
12Nous avions faim sur le dos de la terre ;
quand on a eu bien mangé
nous avons chu ici, en bas
sans l’ombre d’une idée, repus.
Notes de bas de page
1 Extraits du recueil Στροϕή (première édition séparée : 1931) tel que repris dans la neuvième édition revue des Poèmes de Seferis (1974 ; nombreuses réimpressions) publié aux éditions Ikaros, texte établi et commenté par G. P. Savvidis.
2 […] ces enfants qui touchèrent aux troupeaux du dieu d’En Haut, le Soleil qui leur prit le bonheur du retour… (chant I, v. 8-9 ; trad. Ph. Jaccottet).
Auteur
Le texte seul est utilisable sous licence Licence OpenEdition Books. Les autres éléments (illustrations, fichiers annexes importés) sont « Tous droits réservés », sauf mention contraire.
Le visage qui apparaît dans le disque de la lune
De facie quae in orbe lunae apparet
Alain Lernould (dir.)
2013
Commenter et philosopher à la Renaissance
Tradition universitaire, tradition humaniste
Laurence Boulègue (dir.)
2014
Diego Lanza, lecteur des œuvres de l'Antiquité
Poésie, philosophie, histoire de la philologie
Rossella Saetta Cottone et Philippe Rousseau (dir.)
2013
Figures tragiques du savoir
Les dangers de la connaissance dans les tragédies grecques et leur postérité
Hélène Vial et Anne de Cremoux (dir.)
2015
La représentation du « couple » Virgile-Ovide dans la tradition culturelle de l'Antiquité à nos jours
Séverine Clément-Tarantino et Florence Klein (dir.)
2015
Hédonismes
Penser et dire le plaisir dans l'Antiquité et à la Renaissance
Laurence Boulègue et Carlos Lévy (dir.)
2007
De l’Art poétique à l’Épître aux Pisons d’Horace
Pour une redéfinition du statut de l’œuvre
Robin Glinatsis
2018
Qu'est-ce que la philosophie présocratique ?
What is presocratic philosophy ?
André Laks et Claire Louguet (dir.)
2002