1 Les
connaissances géographiques sont mieux assurées quant à la période
coloniale tardive. Pour la fin du xviiie siècle
voir Méndez Beltrán
L.M., « La población indígena, su distribución espacial y el proceso de
aculturación en La Araucanía (siglos XVII y XVIII). El recuento de
1796 », Memoria Americana,
Cuadernos de Etnohistoria,
Buenos Aires, no 3,
1994, p. 9-39. Pour le xixe siècle
voir Bengoa
J., Historia del pueblo mapuche,
siglo XIX y XX,
Santiago, Ediciones SUR, 1985.
2 Les
cartes les plus précises de la région sont celles de l’« Instituto
Geográfico Militar », l’on trouve en outre une mine de renseignements
dans le Diccionario jeográfico
(sic) de Chile
de L. Riso patrón,
Santiago, Imp. Universidad, 1924.
3 Elles
seront référencées au fur et à mesure de leur emploi.
4 Par
exemple le fort Nacimiento, répertoriée parmi les implantations de
l’armée en 1695, voir Ms. 12/06/1695, Pérez Piñero, AGI, Chile 125,
fut détruit et reconstruit à plusieurs reprises. Le premier
emplacement se trouvait au nord du Bío-Bío, à Santa Fe ; à la fin du
xviie siècle
il avait été déplacé sur la rive sud du Bío-Bío à la confluence avec
la rivière Vergara-Rehue : il servait à protéger la traversée et la
remontée en bateau du fleuve Bío-Bío, Ms.23/04/1999, Velázquez de
Covarrubias, AGI, Chile 129.
5 Lorsque
les textes de la fin du xviie siècle
se réfèrent à Purén, il s’agit de Purén el Viejo situé à l’ouest et
non pas de Purén el Nuevo fondé ensuite plus à l’est, même chose pour
Tucapel.
6 Ms.12/06/1695,
Pérez Piñero, AGI, Chile 125. Dans le document de synthèse, issu du
décompte des salaires versés par compagnie, nous avons distingué les
installations du nord et du sud Bío-Bío.
7 À quelques
écarts près sur des points assez secondaires, en particulier Tucapel
serait une plaza
selon Velázquez de Covarrubias et un simple fort pour Pérez
Piñero.
8 Voir
carte no
4.
9 Les
données à ce sujet sont néanmoins très fragmentaires, nous disposons
d’indices mais pas d’une vision achevée du phénomène comparable à
celle qu’apporte Leonardo León
Solís
pour le xviiie siècle,
voir Maloqueros y Conchavadores
en Araucanía y las Pampas 1700-1800,
Temuco, Ed. de la U. de la Frontera, 1991.
10 C’est
par exemple le point de vue adopté par le prêtre González de Ribera
dans ses propositions à la Junta de misiones (Commission
d’évangélisation), Ms. 18/07/1699, AGI, Chile 103.
11 Dans
les comptes du situado
de 1695, les effectifs de Purén sont assez réduits (224 soldats), Ms.
12/06/1695, Pérez Piñero, AGI, Chile 125. Toutefois, selon des
documents établis quelques années plus tôt ce fort en avait le double
et comptait autant d’hommes que Concepción, Yumbel ou Arauco, Ms.
23/09/1680, Quiroga, AGI, Chile 62.
12 Boccara
G., Guerre et ethnogenèse
mapuche dans le Chili colonial. L’invention du soi,
Paris, L’Harmattan, 1998, p. 219.
13 « y como el trato continuado concilia
las voluntades y engendra amistad parece que ya están más familiares y
entran y salen a nuestras plazas y fortificaciones… »,
Ms. 28/02/1690, Quiroga, Jerónimo de, Carta al fiscal, AGI, Chile 129,
fo 12.
14 Guarda Geywitz
G., Historia urbana del reyno
(sic) de Chile,
Santiago, Ed. Andrés Bello, 1978.
15 Dans
un premier temps en tant que simple fort (fuerte Mancera, 1645).
16 Obregón Iturra
J. P., « Un irrésistible retour à la “barbarie” ?
Captifs, transfuges et gardiens ou le formidable attrait de “l’arrière
pays indien”
(Chili, xviie siècle) »,
Nuevo Mundo, Mundos
Nuevos,
Débats 2012 ; Obregón
Iturra J.
P., « Imaginarios de la otredad y drásticos remedios para acabar la
guerra de Chile en la obra del soldado A. González de Nájera (1614) »,
dans González Cruz
(éd.), Pueblos Indígenas y
extranjeros en la Monarquía Hispánica : La imagen del otro en tiempos
de guerra (Siglos XVI-XIX),
Madrid, Sílex ediciones, 2011, p. 267-282.
17 Goicovich
F. et Quiroz
D., De insulares a
continentales. La historia de los mochanos, desde los orígenes hasta
su desintegración social en la misión de San José de la Mocha,
Santiago, Ed. de la Facultad de Filosofía y Letras, U. de Chile,
2008.
18 Voir
carte no 2,
no 4
et Graphique no 1.
19 Ms.
28/02/1690, Quiroga, Jerónimo de, Carta al fiscal, AGI, Chile 129,
fo 12.
20 Un
poème épique de la fin du xvie siècle
écrit par F. Álvarez
de Toledo
s’intitule
Purén indómito,
Leipzig, A. Franck, 1862.
21 Originaires
de Maquegua. La fondation de Temuco, qui scella la fin de l’autonomie
politique des Araucans-Mapuches à la fin du xixe siècle,
fut précisément situé face à Maquegua (ou Maquehue).
22 Cette
appellation abrégée est de l’époque, elle permet de désigner
globalement les capitanes de
amigos
(capitaines d’amis) et les lenguas
(interprètes bilingues) lorsque la distinction entre les deux
catégories ne s’impose pas. Sur le rôle joué par ces soldats, voir :
Ruiz-Esquide Figueroa
A., Los indios amigos en la
frontera araucana,
Santiago, Centro Diego Barros Arana, 1993 ; Vergara
J. I., La herencia colonial del
Leviatán. El estado y los mapuche-huilliches (1750-1881),
Iquique, CIHDE/Ediciones Instituto de Estudios Andinos, U. Arturo
Prat, 2005 ; Obregón
Iturra J.
P., op. cit.,
2012.
23 Le
recensement aurait été effectué en 1678 bien que le rapport soit
daté de 1680, il précède donc de treize années l’enquête-procès.
24 « Las reducciones reducidas en este
Reino de Chile que hoy gozan de la paz y están gobernadas por los
cabos y capitanes… », Ms. 23/09/1680, Quiroga, AGI, Chile 62,
fo 1vo.
25 Écrit
indiquant les chemins et voies d’accès, à l’origine il s’agissait
d’un terme de navigation maritime ; à l’égal d’autres documents de
ce chapitre, il donnerait matière à un travail cartographique plus
fouillé.
26 Ainsi,
lorsqu’il passe de la première série de données à la deuxième il
signale : « Vuélvese con este
derrotero en que se ha seguido una línea derecha hasta donde se
juntan los términos de Chile y Valdivia, y se da principio a correr
otra línea… »,
Ms. 23/09/1680, Quiroga, AGI, Chile 62, fo 2vo.
27 Capitanes lenguas :
Zone I, entre 25 et 30 ; Zone II, 17-20 ; Zone III, 11 ; Zone IV, 0.
Voir Graphique no 1.
28 Je
remercie Aurélie Hess du CERHIO, UMR 6258, pour l’élaboration des
graphiques no
1 et no
2, ainsi que pour son aide sur les tableaux de ce chapitre.
29 Voir
carte n° 2 en introduction.
30 Ms.
23/09/1680, Quiroga, AGI, Chile 62.
31 « me dijo un cacique que era mejor
su ley que la nuestra porque cualquier<a> español que pasaba a
vivir a sus tierras con título de capitán de amigos, luego se
emborrachaba con los indios y buscaba cuantas mujeres podía
adquirir. Y esto lo hacía sin que nadie se lo enseñase y los indios
enseñados jamás abrazaban nuestra ley que sin duda era peor »,
Ms. 28/02/1690, Quiroga, AGI, Chile 129, fo 11-12.
32 Voir
à ce sujet notre travail sur l’ensauvagement des gardiens, Obregón Iturra
J. P., op. cit.,
2012.
33 Ms.
12/06/1695, Pérez Piñero, Certificación de haberse reformado por Su
Majestad las siete compañías de caballería e infantería en el
ejército de Chile, AGI, Chile 105.
34 En
plus des informations issues de ses propres écrits, un très
expressif portrait de ce personnage se dégage des lettres annuelles
de la Compagnie de Jésus, voir Ms. Chilensis Annuae 1615-1690,
vol. 6, Archivum Romanum Societatis Iesu, ARSI, Roma, fo 359,
« hizo demostraciones
públicas así en el acto de contrición como en los demás ejercicios
de de procesión por las calles, predicando con el ejemplo descalzos
los pies, una soga al cuello, y otras acciones dignas de piedad
cristiana. Y no contento con esto, quitándose la camisa y otras
acciones de penitencia, se ha retirado a predicar a la infidelidad
de estos indios bárbaros, penetrando la tierra adentro como
misionero apostólico ».
Nous remercions J. Valenzuela Márquez de la Pontificia Universidad
Católica de Chile de nous avoir facilité l’accès à ces documents de
l’ARSI.
35 « porque si yo consiguiera […] me
retirara a la religión de la Compañía de Jesús para morir en las
misiones como siempre lo he deseado… »,
Ms. 10/12/1701, González de Ribera, AGI, Chile 149, fo 3.
36 Il
en rend surtout responsable les marquis de Corpas, neveu et nièce du
gouverneur Ibáñez : « que lo
gobiernan en todo y por todo… »,
Ms. 10/12/1701, González de Ribera, Chile 149, fo 2.
37 « porque habiendo ocasionado tanta
licencia y menoscabo en la milicia la falta perniciosa de tantos
situados es milagro que los naturales, de suyo altivos y amantes de
su libertad, cuando en otros tiempos se han sublevado bañando las
campañas con la sangre de españoles hoy no lo han hecho, contenidos
por los misioneros […] que la sublevación de
Maquegua y
Circun
[…] la sosegaron los
misioneros que hoy tienen [a] aquellos naturales antes indómitos,
domados, sosegados y pacíficos… »,
Ms. 18/07/1699, González de Ribera, AGI, Chile 103, fo 8.
38 « porque no siendo estos misioneros
de bronce y siendo la tierra fragosa y especialmente en invierno,
haciéndose sus caminos intratables por las muchas aguas… »,
Ms. 18/07/1699, González de Ribera, Chile 103, fo 6-7.
L’énorme difficulté et lourdeur de la tâche est aussi
continuellement mentionnée dans les lettres annuelles des jésuites,
voir Ms. Chilensis Annuae 1615-1690, vol. 6, Archivum Romanum
Societatis Iesu, ARSI, Rome.
39 Ms.18/07/1699,
González de Ribera, AGI, Chile 103.
40 « La mejor forma que se ha
discurrido para doctrinar este gentío (respecto de no estar en
pueblos), es la misma forma que viven… »,
Ms. 20/01/1699, González de Ribera, AGI, Chile 129, fo 16.
41 « El tener misioneros en sus
tierras no lo recusan, ni menos el bautizar sus hijos, ni dificultan
lo que se les propone, sino que a todo dicen que sí, mas ha de ser
dejándolos vivir a su modo, sin poder los misioneros
sujetarlos… »,
Ms. 20/01/1699, González de Ribera, AGI, Chile 129, fo 6.
42 « y aunque son muchos los que se
han casado por la iglesia y prometido vivir con una mujer, metidos
en sus montañas cómo podemos saber de cuántas se
aprovechan… »,
Ms. 20/01/1699, González de Ribera, AGI, Chile 129, fo 17.
43 « las otras misiones nuevas […] que
fuera de las murallas del español han amurallado el Reino, para que
no suceda una total ruina… »,
Ms. 18/07/1699, González de Ribera, AGI, Chile 103, fo 8.
44 Ces
aspects développés dans les notes à la transcriptions, ont également
été approfondis dans Obregón
Iturra
J.P., « Concepciones hispanas en torno a un territorio disputado,
araucano-mapuches y españoles durante el siglo XVII, Chile », Cultura y representaciones
sociales,
México, no 4,
año 2, 2008, p. 72-92.
45 Durant
la deuxième moitié du xixe
le processus renvoie à une frontière de type rouleau compresseur
comme celle dont parle pour les États-Unis F. Turner « The
significance of the frontier in American history », The Frontier In American
History,
New York, Henry Holt and Company, 1935 (1893). Pour le Chili voir
Pinto Rodríguez
J., De la inclusión a la
exclusión. La formación del estado, la nacion y el pueblo
mapuche,
Santiago, IDEA, U. de Santiago, 2000 et Leiva
A., El primer avance a la
Araucanía. Angol 1862,
Temuco, Ed. U. de la Frontera, 1984.
46 « tan infames que la virtud la
traducen en abusos y no hay que tenerles respeto ni
recelo… »{tr.
p. 16}.
47 Ces
aspects sont étayés dans Obregón Iturra
J. P., op. cit.,
2008, p. 72-92.