Table des matières
Xavier North
Introduction1re partie. Les accents du français parlé
Slimane Benaïssa
IntroductionHenriette Walter
Le français tel qu’on le prononcePierre-Louis Augereau
Les secrets des noms de lieux en AnjouDalila Morsly
La langue française en Algérie. Retour sur un aspect de l’histoire de la langue française- Politique et planification linguistiques
- Quelques données sociolinguistiques
- Le problème à résoudre
- Le français langue de l’école
- Expériences bilingues : l’arabe et le français également enseignés
- L’école indigène : le français gagne du terrain
- La fusion des enseignements ou le triomphe de la langue française à l’école
- Conclusion
Ambroise Queféllec
Variétés et variation : du français monocentré à la francophonie pluricentrique ?P.-L. Augereau, S. Benaïssa, D. Morsly et al.
Conclusion2e partie. Le français des échanges écrits
Pascal Charvet
IntroductionFrançoise Argod-Dutard
Des graphies à « l’orthographie » : une normalisation contraignanteMarie-Madeleine Bertucci
École : quel français en partage ?Annie Mollard-Desfour
Les couleurs dans la mode. Phénomènes lexicaux et données sociologiques- Les spécificités des dénominations chromatiques de la mode
- Le lexique des couleurs français
- Le lexique des couleurs du domaine de la mode : une extrême diversité et mouvance
- Divers lexiques
- Le rôle du lexique chromatique de la mode
- Une valeur descriptive ou symbolique ? Une dénotation ou connotation ?
- Une « mise à la page » de la nomenclature des couleurs en écho aux phénomènes sociaux
- L’influence de l’objectif de séduction
- Des thèmes et référents porteurs
Jean-Pierre Colignon
La « légende des cycles » et son argotS. Benarssa, M.-M. Bertucci, A. Mollard-Desfour et al.
Conclusion3e partie. La langue française en partage
Françoise Arcod-Dutard
IntroductionNathalie Avédian, Jacqueline Branger, Vincent Buffet et al.
Comment se réconcilier avec l’école ?- Agir sur le « métier d’élève »
- S’approprier le meilleur de la langue
- Donner du sens à la maîtrise de la langue
- La maîtrise de la langue au centre de l’égalité des chances
- Maîtriser la langue française, c’est avant tout connaître la culture qui la structure
- Quelques témoignages
- « Pour grandir, il faut apprendre... Et pour apprendre, il faut être autorisé à le faire ! »
- L’influence du passage au collège Du Bellay sur ma construction personnelle
- L’influence de ce passage sur Les adolescents issus de L’immigration
- « Notre père nous a communiqué l’amour de l’école et l’envie de réussir »
- « Apprendre à connaître l’autre dans ses différences, c’est une chance »
- « Les enfants de l’immigration sont aussi capables de suivre des études »
- « Baigner dans un métissage culturel apporte énormément »
- Des passerelles pour réussir
- « Le bien parler ne signifie pas seulement maîtriser la langue, il faut aussi l’aimer »
- Conclusion : Appartenir à deux langues, à deux cultures, est-ce un atout ou un handicap ?
Marielle Brouard, Chantal Dagault, Jean-Pierre Gaté et al.
Comment se réconcilier avec le texte ?- Des besoins... deux exemples
- Les établissements Manitou d’Ancenis
- La formation « Atelier individualisé de lecture et d’écriture » (AILE) suivie par Monsieur J. Hognon au CEFRES d’Ancenis
- Des réponses institutionnelles : celle de la région
- La réponse du département de Maine-et-Loire
- Illettrisme et monde du travail
- Illettrisme et validation des acquis de l’expérience
- Des réponses associatives
- Des formations à distance
- « Le pavillon des apprentissages »
- Le public
- Pourquoi utiliser « le pavillon des apprentissages » ?
- Pourquoi avoir créé « le pavillon des apprentissages » ?
- Les principes
- Les possibilités des apprenants
- Les prérequis
- Des recherches appliquées
- Programme de recherche du GRILL
- Adultes en situation d’illettrisme et insertion socioprofessionnelle : « la valorisation des compétences au service de l’insertion »
Slimane Benaïssa, Victor Bouadjio, Mohammed El Amraoui et al.
Coexistence du français et des langues nationales dans les pays francophones- Rapports entre le français et les langues africaines
- Le sens du partenariat entre le français et les langues africaines
- La Francophonie et le partenariat des langues en Afrique
- La concomitance du français et des langues nationales au Mali
- La singularité de l’Afrique noire
- La situation en Algérie
- La situation au Maroc
- La singularité de l’Algérie
- La langue française au Québec : deux mots d’histoire
- La situation en France
- La concomitance
- Conclusion : Concomitance ou choix linguistique au sein d’un développement national maîtrisé ?
Yvan Amar, Geraud de Boisset, Baudouin Bollaert et al.
Langue et culture, éléments de différenciation dans la mondialisation- « L’échange du donner et du recevoir »
- La politique de Michelin dans le domaine de la langue et de la culture
- L’expérience originale de l’ESSCA d’Angers
- L’action de Radio France Internationale
- « Les bons moments en français »
- La différenciation par la langue et la culture dans la mondialisation
- Les devoirs de la mondialisation
- Les langues d’usage dans les affaires
- Une norme franco-française
- La présence de l’Alliance française dans le monde
- Le patriotisme économique
- Conclusion : La présence culturelle et linguistique de la France
4e partie. La langue des poètes de la France et de la francophonie
Daniel Maximin
IntroductionBenoit de Cornulier
« Heureux qui, comme Ulysse... » : un sonnet au sens oubliéClaude-Gilbert Dubois
La Pléiade, une poétique nouvelle. L’impulsion de deux poètes des bords de Loire, Du Bellay et Ronsard- La Pléiade : new stars et start up (étoiles nouvelles et jeune entreprise)
- Formation de la Pléiade : de la nébuleuse à la constellation
- L’« Affiche rouge » ou les idées nouvelles d’un texte-manifeste
- Une mise en résonance de la culture à son temps
- Du Bellay, poète du voyage et du soleil noir de la mélancolie
- Ronsard, le poète-chevalier à la rose
- Une riche postérité : roses à tous vents
Jean-Yves Debreuille
L’École de Rochefort (1941-1961)Mohammed El Amraoui
Parole de poète à La Turmelière : deux langues pour un palaisDaniel Maximin
ConclusionFrançoise Argod-Dutard
Conclusion généraleAnnexes
Jean-Luc Jaunet
Travaux pédagogiques de l’académie de NantesBoualem Sansal et Dimitri T. Analis
Les « francofffonies ! » à Liré : l’histoire de deux rencontres avec la langue française- Ateliers d’écriture
- Poèmes choisis
- Ateliers et moments de theâtre
- Lecture par Slimane Benaïssa
- Extrait de 3. Adolescence (p. 31-34)
- Intervention complémentaire de Slimane Benaïssa (extrait de son roman Les Colères du silence, Plon, 2005, qu’il a choisi pour illustrer l’exil)
- « La langue bien pendue »
- « Figures des Mauges »
- Extrait de Rester-partir
- 1re dictée des Lyriades
- Une seule destination : Liré !
- Moments poétiques
- Philippe Jaccottet et son œuvre
- Trois poèmes choisis par Mohammed El Amraoui
- Trois poèmes choisis par Daniel Maximin
- Sept poètes au nom d’étoiles
- De La Brigade à La Pléiade
- Serment des impétrants