Note au lecteur et remerciements
p. 7
Texte intégral
1Cet ouvrage est issu d’une thèse de doctorat soutenue à l’Université de Paris III en juin 2007. Certains développements ont été abrégés, voire supprimés. Les parties supprimées concernent essentiellement la politique de traduction de transition, les contributions de John Gould Fletcher, Yvor Winters et H. D., le rôle de transition dans la construction de surréalismes littéraires britanniques, ainsi que l’influence potentielle de la revue sur l’objectivisme et sur la poésie de Lorine Niedecker. Ont également été retirées l’annexe faisant état des sommaires de la revue, ainsi que celle retraçant la bio-bibliographie de certains collaborateurs. Le lecteur intéressé par ces informations peut consulter le manuscrit à la bibliothèque de Paris III (Censier) ou m’écrire (cmansanti @ gmail. com).
2Beaucoup de personnes m’ont soutenue dans la réalisation de ce projet. Je tiens en particulier à exprimer ma gratitude à ma directrice de recherches, Marie-Christine Lemardeley, pour ses conseils, sa disponibilité et sa bienveillance ; à Benoît Tadié, dont les travaux sur le modernisme et les revues ont constitué une importante source de réflexion ; aux membres de mon jury de soutenance, Hélène Aji, Antoine Cazé, Christine Savinel et Bernard Sellin, pour leur lecture et leurs commentaires éclairants.
3Mes remerciements vont également à toutes les personnes qui ont facilité mes recherches : la Commission Franco-Américaine et les personnels de la BNF et des bibliothèques de Yale ; Zakir Paul, qui a eu la gentillesse de me communiquer certains écrits critiques inédits de Eugene Jolas ; Jenny Penberthy, Jean-Michel Rabaté et Rainer Rumold, qui se sont intéressés à mes recherches et ont pris le temps de répondre à mes questions.
4Ce travail a aussi été l’occasion de rencontres. Je pense en particulier à Betsy Jolas, qui m’a reçue pour évoquer la mémoire de ses parents ; à Serge Fauchereau, pour ses commentaires inspirants sur ma thèse et sur son expérience ; à Gabriele Hayden et à Laure Marcellesi, qui m’ont si chaleureusement accueillie à New Haven.
5Je remercie enfin, pour leur présence et leur soutien, ma famille et Cécile Perrot ; Anne-Rachel Hermetet, qui a donné beaucoup de son temps pour me relire et m’encourager ; Héctor Olguín, qui m’a aidée à reproduire les illustrations et a suivi ce travail page après page ; Ariane Martinez, qui depuis si longtemps m’entoure de son amitié et m’aide à réfléchir.
6Ce livre est dédié à mes enseignants, et en particulier à Roland Guyot.
Le texte seul est utilisable sous licence Licence OpenEdition Books. Les autres éléments (illustrations, fichiers annexes importés) sont « Tous droits réservés », sauf mention contraire.
Comparer l’étranger
Enjeux du comparatisme en littérature
Émilienne Baneth-Nouailhetas et Claire Joubert (dir.)
2007
Lignes et lignages dans la littérature arthurienne
Christine Ferlampin-Acher et Denis Hüe (dir.)
2007