Éditions et abréviations utilisées
p. 11
Texte intégral
Romans :
1 Chez les heureux du monde (CHM), traduit par Charles du Bos, Paris, Hachette, 1981. Les Beaux mariages (BM), traduit par Suzanne Mayoux, Paris, Laffont, 1964. Le Temps de l’innocence (TI), traduit par Diane de Margerie, Paris, Flammarion, 1995.
Autobiographie :
2 Les Chemins parcourus (CP), traduit par Jean Pavans. Paris, Flammarion, 1995.
En anglais :
3 The House of Mirth (HM), New York, Penguin Twentieth-Century Classics, 1985 (Charles Scribner’s Sons, 1905).
4The Custom of the Country (CC), New York, Penguin Twentieth-Century Classics, 1984 (Charles Scribner’s Sons, 1913).
5The Age of Innocence (TI), New York, Penguin Twentieth-Century Classics, 1996 (D. Appleton and Company, 1920).
6 A Backward Glance. An Autobiography (BG), New York, Simon & Schuster, 1998 (Charles Scribner’s Sons, 1933).
7 Avertissement au lecteur
8Les numéros de page accompagnés des initiales du titre renvoient, sauf exception, aux traductions françaises des écrits d’Edith Wharton ci-dessus ; mes propres traductions apparaissent entre crochets […].
Le texte seul est utilisable sous licence Licence OpenEdition Books. Les autres éléments (illustrations, fichiers annexes importés) sont « Tous droits réservés », sauf mention contraire.
Comparer l’étranger
Enjeux du comparatisme en littérature
Émilienne Baneth-Nouailhetas et Claire Joubert (dir.)
2007
Lignes et lignages dans la littérature arthurienne
Christine Ferlampin-Acher et Denis Hüe (dir.)
2007