Table des matières
Isabelle Trivisani-Moreau et Sandra Contamina
Avant-ProposPremière partie - Trajectoires et traduction
Frédérique Le Nan
Quand le livre est pérégrin. L’exemple de l’Occitanie médiévale entre performances et mutations, conservation et fragmentation- Le texte médiéval est par définition un texte voyageur
- Cartographier les productions
- Divers épicentres et un réseau d’échanges
- Le régime épistolaire ou le pouvoir de la lettre
- Textes et contextes
- La pérégrination affecte l’ouvrage
- Entre conservation et fragmentation
- Autres faits, autres mœurs : la spoliation
- La translation
Manuela D’Orfond Guéranger
La Araucana (deuxième et troisième parties) : voyage et gestation du poèmeManon Grand (texte) et Sigrid Giffon (cartographie)
Itinéraires des Voyages de Gulliver, les trajectoires de diffusion d’un best-seller (1726-1800)- La publication des Voyages de Gulliver, ligne de fracture dans la vie littéraire européenne du xviiie siècle
- Itinéraires des Voyages de Gulliver, les trajectoires de diffusion d’un best-seller (1726-1800)
- Les multiples voyages d’un texte échappant à son auteur
- Quelques exemples de transmissions narratives
Sandra Contamina
Comment la traduction fait voyager les textes aux xvie et xviie siècles : étude de cas avec Luis de León et Juan de la Cruz à travers l’exemple de quelques vers- La pratique traductive : que traduit-on, et comment, pendant le Siècle d’Or espagnol ?
- Le Cantique des Cantiques traduit par Luis de León
- Recréation du Cantique Spirituel de Juan de la Cruz
- Est-il possible, au bout du compte, de répondre à la question « Comment la traduction fait-elle voyager les textes » ?
Sophie Soccard
Le voyage des Pensées sur l’éducation de John Locke vers la France : De l’adaptation linguistique à la transmission culturelleDeuxième partie - Types d'ouvrages et dispositifs
Véronique Sarrazin
Le livre portatif au xviiie siècle, un livre réellement « voyageur » ?Natalia Wawrzyniak
La Janua linguarum reserata : le voyage du manuel de Comenius entre langues et culturesAurélien Ruellet
Les arts de la mémoire aux xvie et xviie siècles : le voyage des textes et l’usure d’une traditionLou-Andréa Piana
L’Heptaméron, un relais de transmission des textesTroisième partie - Motifs et recomposition
Isabelle Trivisani-Moreau
Mémoires en voyage : Pierre Corteiz entre écriture et réécriture