1 Selon les termes de Wesley Newcombe Hohfeld, la différence se trouve entre le droit à vue (demand right), à savoir un devoir dans une relation et le droit de privilège (privilege right), à savoir l’absence de droit à vue dans une autre relation. Voir E. Adamson Hoebel, The Law of Primitive Man : A Study in Comparative Legal Dynamics, p. 48 sqq.
2 La période à laquelle se déroule cet épisode (octobre 1962) est particulièrement significative. Charlene portait alors depuis neuf mois l’enfant de Leroy, mais même l’imminence de leur maternité et paternité respective n’aurait pu élever les droits et devoirs de chacun au niveau de ceux d’une femme et d’un mari.
3 Foyer de la ville de Washington pour les enfants dépendants et laissés à l’abandon.
4 « Later for [something] » signifie globalement, « je ne veux rien avoir à faire avec ça » ou « je ne suis pas concerné par ça, tout du moins pour l’instant ».
5 De fait, ils ne se sont mariés qu’en juillet 1964, lorsque leur fils avait un et demi et que Charlene était déjà enceinte de plusieurs mois de leur second fils.
6 Cette fois-là, il ne se vantait pas en faisant référence à sa grand-mère et au fait qu’elle l’ait soudoyé pour cinquante dollars. Une omission qui suggère que le pot-de-vin n’avait été qu’un mécanisme permettant de révéler sa prédisposition au mariage.
7 Les femmes aussi veulent que l’homme soit le « maître », mais le terme signifie une chose pour les maris et une autre pour les femmes. Cf. p. 92-93.
8 « Les gens ne cherchent pas seulement à exceller. Ils veulent exceller en tant qu’homme ou en tant que femme à savoir, dans tous ces aspects qui, selon leur culture, symbolisent leurs rôles sexuels respectifs.[…] Même lorsqu’ils adoptent un comportement considéré comme étant honteux au regard des normes conventionnelles, ils ont tendance à avoir une mauvaise réputation de manière typiquement masculine ou féminine » (Albert K. Cohen, Delinquent Boys, p. 138., les italiques ont été ajoutés).
9 Dans une discussion imaginative sur le rôle des adaptations à l’échec dans l’évolution des sous-cultures délinquantes, Cloward et Ohlin émettent l’hypothèse que « des adaptations collectives sont susceptibles d’avoir lieu lorsque l’échec est attribué au fait que les arrangements institutionnels existants sont inadaptés. À l’inverse, lorsque l’échec est attribué à des insuffisances personnelles, cela produit davantage d’adaptations isolées » (Richard A. Cloward et Lloyd E. Ohlin, Delinquency and Opportunity : A Theory of Delinquant Gangs, p. 125). Lorsque l’on considère la « théorie des imperfections viriles » comme une adaptation à l’échec du mariage, celle-ci ne semble pas cadrer avec cette hypothèse. Tout du moins suggère-t-elle une autre possibilité. Une adaptation collective dans laquelle les participants s’accordent à attribuer l’échec à eux-mêmes en tant qu’individus.
10 « Dans les classes sociales inférieures, on accepte avec une certaine amertume l’idée que l’homme ait avant tout des mœurs légères et qu’il aura des relations sexuelles hors mariage, que sa femme et le reste de la société approuvent ou non » (Alfred C. Kinsey, Wardell B. Pomeroy et Clyde E. Martin, « Social Level and Sexual Outlet », p. 307).
11 Mais, quelques minutes plus tard, lorsque la question fut posée de savoir si le côté chien domine autant chez les femmes que chez les hommes, ces derniers étaient moins sûrs de leurs réponses et il y eut désaccord. L’un dit que, chez les femmes, le côté chien domine autant que chez les hommes, mais qu’une femme bien est très fière et que c’est ce qui la pousse à se comporter différemment des hommes. Un autre dit que chez les femmes, le côté chien domine moins, d’où leur comportement sexuel plus traditionnel. Selon une troisième opinion, le côté chien était plus développé chez les femmes que chez les hommes, mais il était caché par la double norme qui inhibait la liberté d’action féminine. Enfin, un quatrième dit que chez certaines femmes, le côté chien est moins développé et que chez d’autres il l’est plus et que c’est ce qui fait que certaines femmes sont « bien » et d’autres « mauvaises ».
12 Nul besoin d’être un spécialiste des processus psychiques pour reconnaître, d’un côté, l’effet boule de neige de la culpabilité et, de l’autre, le comportement d’auto-justification visant à dissiper le sentiment de culpabilité. Ils se nourrissent l’un l’autre. L’individu commence par avoir un comportement « mauvais », se sent coupable, tente de créer, a posteriori, les conditions qui justifient le comportement initial et se sent coupable à nouveau, et ainsi de suite.
13 Richard répéta cet argument à plusieurs reprises, toujours avec le plus grand sérieux. C’est un argument attrayant. Si l’accès à une voiture confère effectivement la stabilité dans le mariage, alors, toutes choses égales par ailleurs, les mariages contractés au sein de la classe ouvrière et des classes moyennes ont de plus grandes chances de survivre que les mariages contractés parmi les membres des classes populaires et démunies. Cela est, cependant, un point fortement discutable. Lorsque Richard réussit à acquérir une voiture pendant quelques semaines, son mariage avec Shirley s’est brutalement détérioré.
14 Associée à d’autres références à la violence entre maris et femmes, cette citation est, à mon sens, une preuve patente de la remarque perspicace que « l’usage du rouleau à pâtisserie et de la poêle à frire est plus souvent un prélude à la désintégration du mariage que le socle de construction d’un équilibre des pouvoirs » (Robert O. Blood et Donald M. Wolfe, Husbands and wives : The Dynamics of Married Living, p. 12). Ainsi, il semblerait que l’usage très répandu de la violence entre mari et femme habitant le coin de la rue soit davantage le fait de personnes engagées dans une entreprise vouée à l’échec que simplement le « style » ou la « caractéristique » des relations entre maris et femmes habitant le coin de la rue.
15 Subvenir aux besoins financiers est si intimement associé au mari que, dans un cas singulier, l’aide financière a été utilisée comme l’un des deux arguments suprêmes dans la définition du sexe et des rôles au sein de la parentèle. Charlene était enceinte, mais elle et Leroy n’étaient pas encore mariés lorsque Leroy s’est disputé avec Beverly, l’hommasse (lesbienne) qui vivait avec Malvina, la mère de Charlene. Ils se sont insultés et Leroy a sorti son couteau. Beverly était remplie d’indignation et elle souligna que Leroy devrait être plus respectueux à son égard car elle, Beverly, était son beau-père ! Son argumentation reposait sur la double assertion qu’elle couchait avec Malvina et qu’elle subvenait aux besoins de celle-ci. Beverly aurait dû s’en tenir là. Leroy était prêt à reconnaître une certaine validité à son argumentaire, mais lorsque Beverly dit qu’elle était davantage homme que Leroy, c’en fut trop. Le lendemain, Leroy en riait. Il se remémorait ce qui s’était ensuite passé. « J’ai dit : “Si t’es davantage homme que moi, sors ta queue et pose-la sur la rampe.” J’ai posé la mienne sur la rampe et elle a dit, “Je suis pas aussi vulgaire. C’est pas comme ça que je fais l’amour.” »
16 Les études portant sur tout ensemble de populations variées appartenant aux classes populaires soulignent que, pour l’homme, la dignité personnelle, le statut, l’amour-propre, etc., sont intimement liés à la capacité de subvenir aux besoins de sa famille. « Le rôle de l’homme est financier et son statut dans le ménage dépend très étroitement de ses compétences en tant que soutien de famille. Sa dignité personnelle est très liée à son indépendance financière » (Josephine Klein, Samples from English Cultures, vol. 1, p. 164). « Un homme qui […] est incapable de tenir son rôle de soutien de famille […] ne peut accéder à sa propre estime, à celle de sa femme et de ses enfants » (J. H. Robb Working-Class Anti-Semite, quoted in Samples from English Culture, vol. 1, p. 164). « L’homme noir […] ne peut fournir le soutien financier qui constitue la principale fonction masculine dans la société américaine. Le résultat est que, la femme devient le chef de famille, et l’homme un appendice marginal qui abandonne sa femme ou bien est rejeté par celle-ci » (Herbert G. Gans, « The Negro Family : Reflections on the Moynihan Report », p. 48).
17 Une emphase, qui, ici, prend le sens de « prenait vraiment soin ».