Plurilinguisme et pluriculturalisme
Des modèles officiels dans le monde
Rares sont les sociétés contemporaines qui ne sont pas pluriculturelles et plurilingues, en raison notamment de l'émergence de l'anglais comme nouvelle lingua franca et de l'augmentation des flux migratoires des quarante dernières années. Dans un contexte de mutations sociales et économiques mondiales sans précédent, les défis posés par les politiques linguistiques et culturelles font désormais partie intégrante de notre quotidien. Mais quels sont leurs véritables enjeux – juridiques, politiqu...
Éditeur : Presses de l’Université de Montréal
Lieu d’édition : Montréal
Publication sur OpenEdition Books : 7 novembre 2017
ISBN numérique : 978-2-8218-9541-6
DOI : 10.4000/books.pum.3456
Collection : PUM
Année d’édition : 2016
ISBN (Édition imprimée) : 978-2-7606-3645-3
Nombre de pages : 174
Les formats HTML, PDF et ePub de cet ouvrage sont accessibles aux usagers des bibliothèques qui l’ont acquis dans le cadre de l’offre OpenEdition Freemium for Books. L’ouvrage pourra également être acheté sur les sites des libraires partenaires, aux formats PDF et ePub, si l’éditeur a fait le choix de cette diffusion commerciale. Si l’édition papier est disponible, des liens vers les librairies sont proposés sur cette page.
Gillian Lane-Mercier
IntroductionLieven D’Hulst, Marie Bourguignon, Koen Lemmens et al.
1. Les politiques en matière de traduction en Belgique de 1830 à 1914Núria Garcia
2. Quel avenir pour le plurilinguisme luxembourgeois ?Adaptation d’un modèle historique
Léonidas Nsabimana et Juvénal Barankenguje
4. L’enseignement des langues officielles au Burundi et au Canada : une analyse comparativeAdeline Darrigol
6. Les politiques linguistiques en République de Guinée équatorialeVanamala Viswanatha
7. Re-visioning Translation for Multilingual Education in IndiaRares sont les sociétés contemporaines qui ne sont pas pluriculturelles et plurilingues, en raison notamment de l'émergence de l'anglais comme nouvelle lingua franca et de l'augmentation des flux migratoires des quarante dernières années. Dans un contexte de mutations sociales et économiques mondiales sans précédent, les défis posés par les politiques linguistiques et culturelles font désormais partie intégrante de notre quotidien. Mais quels sont leurs véritables enjeux – juridiques, politiques, culturels et symboliques – ainsi que leurs incidences sur l'éducation, la traduction ou les langues autochtones ?
Dans une perspective résolument interdisciplinaire, ce livre fait état de la recherche collective sur la question du plurilinguisme officiel dans plusieurs pays et de solutions concrètes à des problèmes communs. Sa pertinence et son originalité résident autant dans l'actualité que dans la ferme volonté de réfléchir aux réformes à envisager afin que chaque citoyen ait la possibilité, selon l'idéal de la diversité universelle prôné par l'UNESCO, de s'exprimer, d'apprendre et d'exercer ses droits civiques dans la langue de son choix.
Jane Koustas (dir.)
Professeure agrégée au Département de langues modernes à la Brock University.
Denise Merkle (dir.)
Professeure de traduction à l’Université de Moncton.
Gillian Lane-Mercier (dir.)
Professeure agrégée au Département de langue et littérature françaises de l’Université McGill.
Le texte seul est utilisable sous licence Licence OpenEdition Books. Les autres éléments (illustrations, fichiers annexes importés) sont « Tous droits réservés », sauf mention contraire.
Gouvernance et planification collaborative
Cinq métropoles canadiennes
Olivier Roy-Baillargeon et Michel Gariépy (dir.)
2016
Histoire des pensionnats indiens catholiques au Québec
Le rôle déterminant des pères oblats
Henri Goulet
2016
Une chronique de la démocratie ordinaire
Les comités de citoyens au Québec et en France
Caroline Patsias
2016
Une guerre sourde
L'émergence de l'Union soviétique et les puissances occidentales
Michael Jabara Carley Michel Buttiens (trad.)
2016