Introduction
p. 23-24
Texte intégral
1Il est indispensable de préciser la méthode que nous avons utilisée pour la rédaction des régestes qui suivent. D’abord, dans le choix des textes analysés, nous nous sommes rigoureusement limités aux lois où apparaissent biens impériaux ou biens de l’Église, certaines faisant d’ailleurs apparaître l’une et l’autre catégorie. Dans l’analyse même de chaque loi ainsi retenue, nous avons volontairement écarté tout ce qui n’intéressait pas directement notre sujet ; ainsi, dans bien des lois, certains capitula sont-ils totalement absents de notre analyse ou réduits à une simple phrase, de style souvent télégraphique ; nous avons pensé que notre exposé y gagnerait en clarté ce qu’il perd en élégance. En conséquence, il ne suffit pas qu’une loi intéresse notre sujet pour qu’elle soit analysée in extenso ; dans bien des cas, on ne trouvera que des extraits. En revanche, lorsque notre sujet est concerné, l’analyse peut être extrêmement détaillée ; pour quelques textes courts, il a même été impossible d’analyser : il a fallu traduire.
2Le mode de classement adopté est l’ordre chronologique, du moins lorsque le texte analysé est daté ou datable, ce qui n’est pas toujours le cas, surtout pour de nombreuses lois du Code qui ne nous sont pas parvenues dans leur rédaction originelle. Le problème s’est alors posé de déterminer comment et où classer celles-ci qui sont toutes d’Anastase. Pour l’ordre de classement, on a adopté celui de l’édition, c’est-à-dire celui du Code ou des Novelles. On a inséré ce bloc à la suite des lois datées d’Anastase.
3Enfin, contrairement à la tradition, nous n’avons pas établi de rubrique « littérature » pour la bibliographie. Non pas, bien sûr, que nous n’ayons trouvé aucun ouvrage où des lois que nous analysons sont citées. Mais nous aurions dressé une telle rubrique suivant le même principe que les analyses elles-mêmes, c’est-à-dire en nous limitant strictement à notre sujet ; et, sur ce point, la bibliographie est extrêmement réduite, au point que nous aurions continuellement cité quatre ou cinq ouvrages et pratiquement toujours aux mêmes pages, en nombre limité.
4Nos régestes se présentent donc de la manière suivante : énoncé de la rubrique sous laquelle se trouve le texte dans l’édition actuelle1 ; adresse de la loi ; datation ; analyse ou traduction ; références à l’édition grecque ou latine ; remarques sur la datation lorsqu’elle pose un problème ou sur l’analyse.
Notes de bas de page
1 Nous n’avons pas voulu changer les rubriques pour en produire de notre cru, qui n’auraient été qu’un résumé d’analyse. Les lois du code sont présentées sous la rubrique générale du chapitre, mais, bien entendu, séparées numéro par numéro.
Le texte seul est utilisable sous licence Licence OpenEdition Books. Les autres éléments (illustrations, fichiers annexes importés) sont « Tous droits réservés », sauf mention contraire.
Byzance et le monde extérieur
Contacts, relations, échanges
Michel Balard, Élisabeth Malamut, Jean-Michel Spieser et al. (dir.)
2005
La Cappadoce (ive-vie siècle)
Une histoire provinciale de l’Empire romain d’Orient
Sophie Métivier
2005
Évêques, pouvoir et société à Byzance (viiie-xie siècle)
Territoires, communautés et individus dans la société provinciale byzantine
Benjamin Moulet
2011
Grégoire Antiochos. Éloge du patriarche Basile Kamatèros
Texte, traduction, commentaire suivis d’une analyse des œuvres de Grégoire Antiochos
Marina Loukaki
1996