8. Le néerlandais et l’Européen de demain
p. 87-90
Texte intégral
1Si l’introduction de l’euro en janvier 2001 a signifié la disparition définitive des frontières économiques à l’intérieur du grand marché européen, la frontière linguistique la plus proche de Paris continue cependant à exister : au nord d’une ligne reliant Dunkerque en France à Maastricht aux Pays-Bas, contournant Bruxelles par le sud, se parle la langue de plus de vingt-deux millions d’Européens : le néerlandais.
2Langue certes au cœur de l’Europe, mais langue souvent ignorée par les Français ou considérée comme une langue d’importance secondaire. Les zones géographiques couvertes par le néerlandais représentent pourtant un potentiel économique et commercial non négligeable à l’échelle mondiale. Les Pays-Bas et la Belgique ont la réputation d’avoir deux économies actives, diversifiées et présentes dans le monde. La France est le 3e client des Pays-Bas et, inversement elle en est le 6e fournisseur. La Flandre aussi (avec plus de 70 % des exportations belges) figure parmi nos partenaires économiques les plus privilégiés. Les Grandes écoles de commerce françaises ne s’y trompent d’ailleurs pas quand elles intègrent la maîtrise du néerlandais dans leur concours d’entrée !
3L’Europe de demain ne nous permettra pas d’ignorer nos partenaires néerlandophones : l’homme d’affaires européen, contrairement à une opinion largement répandue, ne s’exprimera pas seulement en anglais. Il pourra certes acheter en anglais, mais il vendra dans la langue du pays dont il essaiera de conquérir le marché. Quand on sait que le commerce extérieur français est très largement déficitaire avec la Belgique comme avec les Pays-Bas, on comprend qu’il est temps de s’intéresser à la question. L’Europe est désormais un monde plurilingue où chaque pays doit disposer de ‘contingents’ suffisants dans chaque langue pour couvrir ses besoins globaux dans la communication internationale. À la France de former des néerlandistes capables de nous informer et de communiquer avec nos amis septentrionaux dans des domaines aussi variés que ceux de la littérature ou de la technologie.
4La situation de l’enseignement du néerlandais a nettement progressé ces dernières années en France, tout particulièrement dans la région du Nord - Pas-de-Calais où le néerlandais intervient directement dans le développement économique de cette Euro-Région en partie néerlandophone (voir encadré). La création en 1996 d’un CAPES et d’une prestigieuse Agrégation de néerlandais montre que cette évolution positive est structurelle et durable. Depuis avril 2003, l’association APNES (association des professeurs de néerlandais de l’enseignement secondaire du Nord de la France) œuvre activement pour le développement des études néerlandaises auprès d’un public scolaire. Et ces dernières années, les autorités néerlandaises et flamandes, en étroite collaboration avec la Nederlandse Taalunie, contribuent également pour beaucoup à cet envol de l’enseignement du néerlandais.
5Malgré tous ces efforts du monde enseignant, le néerlandais reste encore cette belle inconnue pour la grande majorité des Français. Il faut souhaiter à l’avenir que la politique d’information autour du néerlandais ne soit pas seulement du ressort des enseignants (sont-ils vraiment écoutés ? Ou bien leur revient-il de ‘vendre’ leur matière ?), mais aussi des responsables publics et politiques. On peut tout particulièrement espérer que les médias français contribuent davantage, dans le souci de favoriser notre intégration européenne, à une meilleure ouverture sur le monde néerlandophone. On l’aura compris, être néerlandiste en France, ce n’est pas seulement se donner un profil linguistique original, c’est aussi se montrer bon Européen.
Trois grands quotidiens néerlandais



Le néerlandais dans le Nord,
une langue d’intérêt régional
Un choix stratégique pour la compétitivité économique de la région Nord-Pas-de-Calais : le néerlandais, un atout pour la réussite professionnelle
Les pays néerlandophones sont les premiers partenaires économiques de la région Nord-Pas-de-Calais. La Flandre belge et les Pays-Bas sont des régions économiques dynamiques qui offrent des opportunités transfrontalières aux jeunes générations (industrie, santé, commerce). En outre, plus de 200 entreprises flamandes et néerlandaises sont implantées dans la région Nord-Pas-de-Calais. Les échanges industriels, commerciaux et culturels avec nos voisins néerlandophones connaissent depuis quelques années un développement important qui se traduit par une progression sensible de la demande de formation en néerlandais. Les compétences dans cette langue sont en effet particulièrement appréciées et recherchées par les acteurs économiques de la région (chaînes de supermarchés, grandes sociétés de transport, entreprises industrielles et commerciales, tourisme, hôtellerie et restauration, etc.). Ainsi le néerlandais est devenu, entre Dunkerque et Lille, la deuxième langue (après l'anglais) demandée par les acteurs économiques. Ce n'est pas un hasard que le CESR (conseil régional et social régional) préconise dans sa Charte Régionale d'aménagement du territoire (horizon 2013) la généralisation de l'enseignement du néerlandais dans la région Nord-Pas-de-Calais comme un des éléments permettant de renforcer l'attractivité de cette région.
Nous remercions l’APNES (Association des Professeurs de Néerlandais de l’Enseignement Secondaire du Nord de la France) de nous avoir permis de reproduire ce texte.
Le texte seul est utilisable sous licence Licence OpenEdition Books. Les autres éléments (illustrations, fichiers annexes importés) sont « Tous droits réservés », sauf mention contraire.
Médiations ou le métier de germaniste
Hommage à Pierre Bertaux
Gilbert Krebs, Hansgerd Schulte et Gerald Stieg (dir.)
1977
Tendenzen der deutschen Gegenwartssprache
Hans Jürgen Heringer, Gunhild Samson, Michel Kaufmann et al. (dir.)
1994
Volk, Reich und Nation 1806-1918
Texte zur Einheit Deutschlands in Staat, Wirtschaft und Gesellschaft
Gilbert Krebs et Bernard Poloni (dir.)
1994
Échanges culturels et relations diplomatiques
Présences françaises à Berlin au temps de la République de Weimar
Gilbert Krebs et Hans Manfred Bock (dir.)
2005
Si loin, si proche...
Une langue européenne à découvrir : le néerlandais
Laurent Philippe Réguer
2004
France-Allemagne. Les défis de l'euro. Des politiques économiques entre traditions nationales et intégration
Bernd Zielinski et Michel Kauffmann (dir.)
2002