D’Homère à Érasme
La transmission des classiques grecs et latins
Comment les textes grecs et latins ont-ils réussi à traverser le temps ? Si beaucoup ont disparu, c’est souvent par miracle que les grandes œuvres des Anciens ont échappé à la destruction, aux menaces des invasions, aux incendies des bibliothèques, en Orient comme en Occident.
L’ouvrage explique les conditions de la survie des textes classiques et la façon dont, dans l’Antiquité, au Moyen Âge et à la Renaissance, les érudits les ont lus, sélectionnés, commentés et copiés. Reflets des grandes...
Éditeur : Institut de recherche et d’histoire des textes, CNRS Éditions
Lieu d’édition : Paris
Publication sur OpenEdition Books : 26 septembre 2022
ISBN numérique : 978-2-493209-01-6
DOI : 10.4000/books.irht.290
Collection : Bibliothèque d’Histoire des Textes
Année d’édition : 2021
ISBN (Édition imprimée) : 978-2-271-13915-3
Nombre de pages : 304
Nigel G. Wilson
Avant-ProposHenri-Irénée Marrou
Préface à la première édition française (1984)Pierre Petitmengin
Avertissement de la première édition française (1984)Notes bibliographiques
Comment les textes grecs et latins ont-ils réussi à traverser le temps ? Si beaucoup ont disparu, c’est souvent par miracle que les grandes œuvres des Anciens ont échappé à la destruction, aux menaces des invasions, aux incendies des bibliothèques, en Orient comme en Occident.
L’ouvrage explique les conditions de la survie des textes classiques et la façon dont, dans l’Antiquité, au Moyen Âge et à la Renaissance, les érudits les ont lus, sélectionnés, commentés et copiés. Reflets des grandes étapes de la civilisation européenne, cette transmission engage une histoire de l’éducation ainsi qu’une histoire des pratiques savantes.
Au xve siècle, une invention capitale change la donne : l’imprimerie facilite la diffusion des textes et a bientôt un effet profond sur le progrès et les usages de la philologie. Apparaît alors dans les pays occidentaux une res publica litterarum qui s’attache à élaborer des méthodes pour éditer ces œuvres, fondées sur la connaissance de la tradition : ces techniques font l’objet du dernier chapitre de l’ouvrage.
Paru pour la première fois en 1968, Scribes and Scholars est vite devenu un classique, traduit en sept langues. Sa quatrième édition anglo-saxonne, parue en 2013, est proposée ici au public francophone dans une version revue, mise à jour et augmentée par Luigi-Alberto Sanchi et Aude Cohen-Skalli.
Institut d'histoire du droit - UMR 7184
luigialberto.sanchi@gmail.com
Luigi-Alberto Sanchi est directeur de recherche à l'Institut d'histoire du droit - UMR 7184.
Centre Paul-Albert Février (CNRS)
skalli@phare.normalesup.org
Aude Cohen-Skalli est spécialiste d’historiographie et d’histoire des textes. Elle étudie en particulier l’histoire universelle en Grèce et à Rome et s’occupe d’éditer plusieurs historiens et géographes fragmentaires. En partant de l’étude de leurs manuscrits, elle s’intéresse à la transmission de leurs écrits depuis l’époque hellénistique jusqu’à la Renaissance.
Leighton D. Reynolds († 1999) était tutor et fellow à Oxford quand parut pour la première fois cet ouvrage. Il édita de nombreux auteurs latins (Sénèque, Salluste, Cicéron) et dirigea le fondamental Text and Transmission. A survey of the Latin Classics (1983)
Nigel G. Wilson était tutor et fellow à Oxford quand parut pour la première fois cet ouvrage. Il est l’éditeur de nombreux textes grecs, Aristophane, Hérodote, ou le palimpseste d’Archimède, et l’auteur de Scholars of Byzantium et From Byzantium to Italy : Greek studies in the Italian Renaissance (1992).
Le texte seul est utilisable sous licence Licence OpenEdition Books. Les autres éléments (illustrations, fichiers annexes importés) sont « Tous droits réservés », sauf mention contraire.
Magikon zōon
Animal et magie dans l’Antiquité et au Moyen Âge
Jean-Charles Coulon et Korshi Dosoo (dir.)
2022
Une autre histoire
Histoire, temps et passé dans les Vies et Passions latines (IVe-XIe siècle)
Marie-Céline Isaïa
2023