Pratiques et représentations linguistiques en Guyane
Regards croisés
SynthèsesÉditeur : IRD Éditions
Lieu d’édition : Marseille
Publication sur OpenEdition Books : 27 mars 2014
Collection : Synthèses
Année d’édition : 2008
Nombre de pages : 488
Présentation
La Guyane française, avec sa grande richesse culturelle et linguistique, offre un observatoire privilégié pour l'étude des relations entre langue et société. On y parle en effet une trentaine de langues d'origines multiples : langues créoles, amérindiennes, asiatiques, européennes. Des populations aux histoires diverses participent aux processus de migrations et d'urbanisation, se trouvant ainsi confrontées aux langues et cultures dominantes de la région. Tant dans le domaine de l'éducation que dans celui de la santé ou de la justice, la promotion quasi-unique du français conduit à des difficultés d'ordre linguistique et culturel à l'origine d'importants problèmes sociaux.
Linguistes, anthropologues, sociologues, historiens, dicacticiens, psychologues croisent ici leurs analyses pour susciter des politiques prenant en compte la spécifié des langues et cultures guyanaises. Cet ouvrage s'adresse à la communauté universitaire, aux pouvoirs publics, aux enseignants, aux acteurs sociaux, mais également à tout lecteur concerné par les questions sociolinguistiques et anthropologiques telles que le contact des langues et des cultures, le rôle des représentations culturelles dans l'apprentissage des langues, la construction de l'identité et la place des langues dans cette construction.
Sommaire
Bernard Cerquiglini
PréfaceIsabelle Léglise et Bettina Migge
IntroductionPartie 1. Situation sociolinguistique Pratiques et représentations des langues et cultures en contact
Isabelle Léglise
Des langues, des domaines, des régionsPratiques, variations, attitudes linguistiques en Guyane
Sylvie Alby et Bettina Migge
Alternances codiques en Guyane françaiseLes cas du kali’na et du nenge
Marie-José Jolivet
Approche anthropologique du multiculturalisme guyanaisMarrons et Créoles dans l’Ouest
Francis Dupuy
Dynamiques interethniques dans le haut MaroniJeannine Ho-A-Sim
L’insertion scolaire des enfants de l’Ouest guyanaisLe cas des réussites paradoxales
Isabelle Léglise et Bettina Migge
Le « taki-taki », une langue parlée en Guyane ?Fantasmes et réalités sociolinguistiques
Marion Thurmes
Pratiquer une langue locale pour s’intégrerPratique des langues locales et représentations de l’Autre chez les métropolitains de Guyane
Éliane Camargo
Lieu et langueParamètres d’identification et d’attribution du Soi et de l’Autre en wayana (caribe)
Jean-Yves Parris
Usages de l’histoire des Premiers Temps chez les Marrons ndyukaSylvia Tinoco
Listes, lettres et documentsL’écrit et l’école chez les Wayãpi de la Guyane française
Partie 2. Gestion des langues et des cultures par les institutions
Laurent Puren
Contribution à une histoire des politiques linguistiques éducatives mises en œuvre en Guyane française depuis le xixe siècleSophie Alby
Place « officielle » du français à l’école et place « réelle » dans les pratiques des acteurs de l’écoleConséquences pour l’enseignement en Guyane
Sophie Alby et Michel Launey
Former des enseignants dans un contexte plurilingue et pluriculturelFlorence Foury et Catherine Tabaraud
Des adultes en formation à Saint-Laurent-du-Maroni. Approche interculturelleIsabelle Léglise
Environnement graphique, pratiques et attitudes linguistiques à l’hôpital de Saint-Laurent-du-MaroniOdile Renault-Lescure
L’écriture du kali’na en GuyaneDes écritures coloniales à l’écriture contemporaine
Le texte seul est utilisable sous licence Licence OpenEdition Books. Les autres éléments (illustrations, fichiers annexes importés) sont « Tous droits réservés », sauf mention contraire.