Lexique des mots vietnamiens
p. 318-319
Texte intégral
1áo dài : tunique longue et moulante, fendue jusqu’à la taille, portée avec un pantalon léger et flottant
2bánh : gâteau
3bánh đa : galette de riz pour fabriquer les nem
4bánh dày : pâté au riz fourré avec de la viande ou avec une pâte sucrée
5bàn thờ : autel des ancêtres
6bộ đội : soldat régulier de l’armée révolutionnaire
7cây sõn : l’arbre à laque
8chèo : le théâtre populaire
9chùa : pagode
10đậu phụ : tofu, pâté de soja
11đền : temple
12điếm : poste de surveillance ou petit temple
13điệp : enduit à base de coquillage pour nacrer le papier dó
14đình : maison communale
15Đổi Mới : Renouveau économique
16dó : arbre (rhamnoneuron) dont l’écorce sert à faire du papier
17giang : variété de bambou court et solide
18giáp : partie d’un hameau (unité lignagère)
19giấy dó : papier fait avec l’écorce de rhamnoneuron
20gốm mỹ thuật : céramique artistique
21hàng sáo : décortiqueur de riz
22hậu : titre d’éligibilité pour pratiquer les sacrifices à Bouddha
23hợp tác xã : coopérative
24khuôn : forme en bois pour fabriquer les chapeaux coniques/ou le papier dó
25làng : village
26lễ hội : fête, festival
27lên ðồng : séance de prise de possession d’un médium par des esprits
28lò : four
29mây : rotin
30miếu : petit temple destiné au culte des divinités qui apportent secours et protection aux habitants
31mõ : bloc en bois sonore en forme de dragon, poisson ou grenouille qui accompagne les prières dans les temples et les pagodes
32ngýời viết sớ : écrivain public qui rédige les vœux des pèlerins dans les temples
33nhà quê : appellation négative (depuis l’époque coloniale, même utilisée par les Français) pour désigner un paysan ; « plouc » en langage familier
34nõi hoá vàng : four pour faire brûler des papiers votifs que l’on trouve dans les temples
35nhà thờ họ : maison des ancêtres de lignage villageois
36nhà vãn hóa : maison de la culture
37nôm : ancien système d’écriture vietnamienne en lettres chinoises
38nón : chapeau conique fabriqué en feuilles de latanier
39nứa : gros bambou
40nýớc mắm : saumure de poisson
41ông tổ nghề : ancêtre du métier
42phýờng : quartier villageois au sein du Hà Nội pré-collectiviste
43quan họ : duo chanté amoureux
44quạt : éventail
45quỳ : feuille très mince d’or ou d’argent pour dorer les objets laqués
46rối nýớc : marionnettes sur l’eau, spectacles se déroulant sur les étangs qui maillent le territoire villageois
47sào : unité de mesure = 360 m2 dans le nord du Vietnam
48sõn ta : résine végétale utilisée pour laquer les objets en bois
49Tết : le Nouvel An lunaire vietnamien
50thần thành hoàng : génie tutélaire d’un village (littéralement le génie des remparts)
51thầy cúng : prêtre plus ou moins animiste qui officie dans un temple à la demande des pèlerins
52thợ mộc : charpentier itinérant
53Thuốc Bắc : médecine traditionnelle du Nord (montagnes du Nord-Vietnam et Chine)
54Thuốc Nam : médecine traditionnelle du Sud (Vietnam)
55thủy đình : pavillon construit sur un étang pour les représentations de marionnettes sur l’eau
56tiểu : urne funéraire où l’on met les os d’un défunt
57tò he : jouet en pâte de riz
58tổ sý : ancêtre fondateur
59trác : bois d’acajou
60tre : bambou très large
61trúc : bambou fin
62tuồng : art théâtral classique
63uỷ ban xã : comité populaire communal
64Văn Chỉ : Temple de la littérature
65vông : cercles de bambou avec lesquels on fait l’armature du chapeau conique
66xóm : hameau
Le texte seul est utilisable sous licence Licence OpenEdition Books. Les autres éléments (illustrations, fichiers annexes importés) sont « Tous droits réservés », sauf mention contraire.
À la découverte des villages de métier au Vietnam
Ce livre est cité par
- de Bercegol, Rémi. Gowda, Shankare. (2017) Exploring Urban Change in South Asia Subaltern Urbanisation in India. DOI: 10.1007/978-81-322-3616-0_18
À la découverte des villages de métier au Vietnam
Ce livre est diffusé en accès ouvert freemium. L’accès à la lecture en ligne est disponible. L’accès aux versions PDF et ePub est réservé aux bibliothèques l’ayant acquis. Vous pouvez vous connecter à votre bibliothèque à l’adresse suivante : https://0-freemium-openedition-org.catalogue.libraries.london.ac.uk/oebooks
Si vous avez des questions, vous pouvez nous écrire à access[at]openedition.org
Référence numérique du chapitre
Format
Référence numérique du livre
Format
1 / 3