Lexique des mots vietnamiens
p. 318-319
Texte intégral
1áo dài : tunique longue et moulante, fendue jusqu’à la taille, portée avec un pantalon léger et flottant
2bánh : gâteau
3bánh đa : galette de riz pour fabriquer les nem
4bánh dày : pâté au riz fourré avec de la viande ou avec une pâte sucrée
5bàn thờ : autel des ancêtres
6bộ đội : soldat régulier de l’armée révolutionnaire
7cây sõn : l’arbre à laque
8chèo : le théâtre populaire
9chùa : pagode
10đậu phụ : tofu, pâté de soja
11đền : temple
12điếm : poste de surveillance ou petit temple
13điệp : enduit à base de coquillage pour nacrer le papier dó
14đình : maison communale
15Đổi Mới : Renouveau économique
16dó : arbre (rhamnoneuron) dont l’écorce sert à faire du papier
17giang : variété de bambou court et solide
18giáp : partie d’un hameau (unité lignagère)
19giấy dó : papier fait avec l’écorce de rhamnoneuron
20gốm mỹ thuật : céramique artistique
21hàng sáo : décortiqueur de riz
22hậu : titre d’éligibilité pour pratiquer les sacrifices à Bouddha
23hợp tác xã : coopérative
24khuôn : forme en bois pour fabriquer les chapeaux coniques/ou le papier dó
25làng : village
26lễ hội : fête, festival
27lên ðồng : séance de prise de possession d’un médium par des esprits
28lò : four
29mây : rotin
30miếu : petit temple destiné au culte des divinités qui apportent secours et protection aux habitants
31mõ : bloc en bois sonore en forme de dragon, poisson ou grenouille qui accompagne les prières dans les temples et les pagodes
32ngýời viết sớ : écrivain public qui rédige les vœux des pèlerins dans les temples
33nhà quê : appellation négative (depuis l’époque coloniale, même utilisée par les Français) pour désigner un paysan ; « plouc » en langage familier
34nõi hoá vàng : four pour faire brûler des papiers votifs que l’on trouve dans les temples
35nhà thờ họ : maison des ancêtres de lignage villageois
36nhà vãn hóa : maison de la culture
37nôm : ancien système d’écriture vietnamienne en lettres chinoises
38nón : chapeau conique fabriqué en feuilles de latanier
39nứa : gros bambou
40nýớc mắm : saumure de poisson
41ông tổ nghề : ancêtre du métier
42phýờng : quartier villageois au sein du Hà Nội pré-collectiviste
43quan họ : duo chanté amoureux
44quạt : éventail
45quỳ : feuille très mince d’or ou d’argent pour dorer les objets laqués
46rối nýớc : marionnettes sur l’eau, spectacles se déroulant sur les étangs qui maillent le territoire villageois
47sào : unité de mesure = 360 m2 dans le nord du Vietnam
48sõn ta : résine végétale utilisée pour laquer les objets en bois
49Tết : le Nouvel An lunaire vietnamien
50thần thành hoàng : génie tutélaire d’un village (littéralement le génie des remparts)
51thầy cúng : prêtre plus ou moins animiste qui officie dans un temple à la demande des pèlerins
52thợ mộc : charpentier itinérant
53Thuốc Bắc : médecine traditionnelle du Nord (montagnes du Nord-Vietnam et Chine)
54Thuốc Nam : médecine traditionnelle du Sud (Vietnam)
55thủy đình : pavillon construit sur un étang pour les représentations de marionnettes sur l’eau
56tiểu : urne funéraire où l’on met les os d’un défunt
57tò he : jouet en pâte de riz
58tổ sý : ancêtre fondateur
59trác : bois d’acajou
60tre : bambou très large
61trúc : bambou fin
62tuồng : art théâtral classique
63uỷ ban xã : comité populaire communal
64Văn Chỉ : Temple de la littérature
65vông : cercles de bambou avec lesquels on fait l’armature du chapeau conique
66xóm : hameau
Le texte seul est utilisable sous licence Licence OpenEdition Books. Les autres éléments (illustrations, fichiers annexes importés) sont « Tous droits réservés », sauf mention contraire.
Préhistoires au sud du Triangle d’or
Valéry Zeitoun, Hubert Forestier et Supaporn Nakbunlung (dir.)
2008
À la découverte des villages de métier au Vietnam
Dix itinéraires autour de Hà Nội
Sylvie Fanchette et Nicholas Stedman
2009
Des sources du savoir aux médicaments du futur
Jacques Fleurentin, Jean-Marie Pelt et Guy Mazars (dir.)
2002
Manuel de sclérochronologie des poissons
Jacques Panfili, Hélène de Pontual, Hervé Troadec et al. (dir.)
2002
The inland water fishes of Africa
Diversity, ecology and human use
Didier Paugy, Christian Levêque et Olga Otero (dir.)
2017
Discovering Craft Villages in Vietnam
Ten itineraries around Hà Nội
Sylvie Fanchette et Nicholas Stedman Nicholas Stedman (trad.)
2016
Coopération Afrique-Europe en matière de recherche et innovation
Défis mondiaux, réponses bi-régionales
Andrew Cherry, Gérard Ralphs, James Haselip et al. (dir.)
2018
Au cœur des mondes de l'aide internationale
Regards et postures ethnographiques
Philippe Lavigne-Delville et Marion Fresia (dir.)
2018