Uso del chile en las comunidades zoque-popolucas de Veracruz
p. 319-321
Texte intégral
1Soy Adela Martínez Ramírez, orgullosa hablante de la lengua popoluca de la sierra o zoque-popoluca de Soteapan, Veracruz. Actualmente trabajo en un Centro de Salud en la comunidad de El Tulín, municipio de Soteapan. Me siento muy contenta con mi trabajo porque apoyo a la gente que habla popoluca, ya que dentro de mis funciones es fungir como intérprete o mediadora entre el médico y el paciente.
2Los popolucas se ubican en el sur del estado de Veracruz, en la sierra Santa Martha, principalmente se concentran en las comunidades que pertenecen al municipio de Soteapan, Veracruz. En estas comunidades se habla la lengua popoluca de la sierra o zoque-popoluca, nuntajiiyi, que significa lengua verdadera.
3En la cultura popoluca se consumen dos tipos de chile: el chile de árbol y el chilpaya.
4Al chile de árbol hay quienes lo conocen con el nombre de mira p’ arriba, mientras que en popoluca se conoce con el nombre de kuyñiiwi’; de estos chiles hay dos variedades: unos que dan frutos de bolitas verdes y ya cuando maduran se ponen rojos, y otros que son larguitos como de dos centímetros, al principio verdes y al madurar rojos.
5El chilpaya es otro chile más pequeño, que en la lengua se conoce como chuyñiiwi’, es menos picoso que el de árbol. Anteriormente estos chiles no se sembraban, las aves (como el pájaro primavera y la calandria) se alimentaban de ellos y tiraban las semillas por donde pasaban. En la actualidad, las matas de chile ya no crecen tan fácilmente debido a los herbicidas.
6Estos chiles se consumen de varias maneras. A continuación se proporcionan dos recetas locales: 1) la salsa estilo popoluca lleva los siguientes ingredientes: cebollines, una pieza de ajo asado, perejil o cilantro al gusto, unos 15 o 20 chiles de árbol, limones, agua y sal. Se asan los chiles en el comal o simplemente se consiguen crudos y bien lavados. Después se machacan, se agrega suficiente limón con un poco de agua, el perejil o cilantro al gusto, se le agrega los cebollines bien picados, sal al gusto y listo. Se puede disfrutar con cualquier comida. 2) Otra forma de prepararlos es asar los chiles, asar el ajo, ponerle tomatitos o tomates de rancho, como se conoce comúnmente en la región, asarlos y machacarlos y por último ponerle los cebollines picados y sal al gusto. En esta receta no lleva limones.
7El chile también se utiliza como remedio casero. Se usa para ahuyentar a los duendes o las malas vibras en niños chiquitos. Se tiene la creencia de que cuando un niño llora mucho sin estar enfermo es porque el duende lo anda acechando. Se puede realizar un pequeño ritual que consiste en ahumar o sahumar al niño con un chile seco, unos granos de mostaza, unas hojas de una planta que se conoce como weji’ay (se desconoce el nombre de esta planta en español), unas cáscaras de ajo y un poco de copal. Todo esto se pone en una cacerola de barro con un poco de brasa y se procede a sahumar al niño, entre más llore mejor para que se trague el humo así los duendes o las malas vibras se alejen. El lugar donde se lleva a cabo es donde duerme el niño, ya sea al pie de la cama o cerca de su cuna.
8Todo lo expuesto confirma que en la cultura popoluca se le da una gran importancia al chile, porque no tan solo se ocupa como alimento sino también para un remedio casero.


Auteur
Cursó la Universidad Veracruzana Intercultural. Trabaja en el Centro de Salud en la comunidad de El Tulín, municipio de Soteapan, Veracruz, como administrativa y funge como intérprete al español en las consultas médicas.
Le texte seul est utilisable sous licence Licence OpenEdition Books. Les autres éléments (illustrations, fichiers annexes importés) sont « Tous droits réservés », sauf mention contraire.
En sentido contrario
Transnacionalización de religiones africanas y latinoamericanas
Kali Argyriadis, Stefania Capone, Renée De La Torre et al.
2012
El trueno ya no vive aquí
Representacion de la marginalidad y contruccion de la identidad teenek (Huastec veracruzana, Mexico)
Anath Ariel de Vidas
2003
Administrar los extranjeros: raza, mestizaje, nación
Migraciones afrobeliceñas en el territorio de Quintana Roo, 1902-1940
Elisabeth Cunin Silvia Kiczkovsky (trad.)
2014
Peces de Bolivia. Bolivian fishes
Jaime Sarmiento, Rémy Bigorne et Fernando M. Carvajal-Vallejos (dir.)
2014
Migración en el Sur boliviano
Contrastes entre valles andinos tradicionales y áreas orientales de colonización
Ceydric Martin
2012
Afromestizaje y fronteras etnicas
Una mirada desde el puerto de Veracruz
Christian Rinaudo Lorraine Karnoouh (trad.)
2015
Los peligros volcánicos asociados con el Tungurahua
Pablo Samaniego, Jean-Philippe Eissen, Minard L. Hall et al.
2003
Partir y cultivar
Auge de la quinua, movilidad y recomposiciones rurales en Bolivia
Anaïs Vassas Toral
2016
Aguas del Iténez o Guaporé
Recursos hidrobiológicos de un patrimonio binacional (Bolivia y Brasil)
Paul A. Van Damme, Mabel Maldonado, Marc Pouilly et al. (dir.)
2013