Los abuelos platican del chile
p. 289-292
Texte intégral
1En tierras totonacas, en Veracruz, platicamos de muchas maneras sobre el chile por ser uno de los principales alimentos. Algunos piensan que sirve para curar, para despertar el apetito, para fortalecerse o influye en la braveza. Tiene su razón de ser las diferentes formas en la que cada uno de nosotros lo reflexionamos y lo compartimos. En la medida en que vamos creciendo las abuelas y los abuelos nos enseñan muchas cosas.
2Nuestra abuela Ignacia Tirso Santiago nos comparte una idea sobre el chile:
Desde pequeño aprendes muchas cosas, porque estás en pleno crecimiento. Si hay pollos o guajolotes ayudas en el cuidado, tienes que saber qué darles de comer o lo que no debes darles. Algunos piensan que el chile contribuye en la bravura de los animales, más cuando aún son muy pequeños de edad. Si hay guajolotes pequeños te dicen no darles chile, si les das se van a pelear [picotearse], pues pensaban que eso los hace bravos.
3Como lo hemos dado a conocer en un principio, tenemos diversas reflexiones sobre el chile; lo que platica nuestra abuela refiere a la braveza. Nuestro abuelo Felipe López Antonio también nos comparte una idea al respecto, y nos lo narra de la siguiente manera:
En la vida tenemos diversas formas de pensar, si hablamos de chile encontraremos muchas ideas. Vamos a hablar una de ellas, algunos consideran que el chile también nos hace bravos. Los abuelos decían que si deseabas que tu perro mordiera o fuera bravo, es recomendable darle chile cuando aún es cachorro. No cualquiera se acerca a tu casa porque va a morder, va a cuidar o no tendrá temor de enfrentarse a cualquier otro animal.
4Lo que nos comparten nuestra abuela y nuestro abuelo nos hace reflexionar cómo el chile influye en la vida de los animales cuando se les incluye en sus alimentos.
5Nosotros los totonacos tenemos aún varias formas de conversar y reflexionar sobre el chile; es importante irlas estudiando para que estas no queden en el olvido.


Auteur
Originario de la comunidad de Agua Azul, Mecatlán, Veracruz.
Le texte seul est utilisable sous licence Licence OpenEdition Books. Les autres éléments (illustrations, fichiers annexes importés) sont « Tous droits réservés », sauf mention contraire.
En sentido contrario
Transnacionalización de religiones africanas y latinoamericanas
Kali Argyriadis, Stefania Capone, Renée De La Torre et al.
2012
El trueno ya no vive aquí
Representacion de la marginalidad y contruccion de la identidad teenek (Huastec veracruzana, Mexico)
Anath Ariel de Vidas
2003
Administrar los extranjeros: raza, mestizaje, nación
Migraciones afrobeliceñas en el territorio de Quintana Roo, 1902-1940
Elisabeth Cunin Silvia Kiczkovsky (trad.)
2014
Peces de Bolivia. Bolivian fishes
Jaime Sarmiento, Rémy Bigorne et Fernando M. Carvajal-Vallejos (dir.)
2014
Migración en el Sur boliviano
Contrastes entre valles andinos tradicionales y áreas orientales de colonización
Ceydric Martin
2012
Afromestizaje y fronteras etnicas
Una mirada desde el puerto de Veracruz
Christian Rinaudo Lorraine Karnoouh (trad.)
2015
Los peligros volcánicos asociados con el Tungurahua
Pablo Samaniego, Jean-Philippe Eissen, Minard L. Hall et al.
2003
Partir y cultivar
Auge de la quinua, movilidad y recomposiciones rurales en Bolivia
Anaïs Vassas Toral
2016
Aguas del Iténez o Guaporé
Recursos hidrobiológicos de un patrimonio binacional (Bolivia y Brasil)
Paul A. Van Damme, Mabel Maldonado, Marc Pouilly et al. (dir.)
2013