Glossaire
p. 205-209
Texte intégral
A
1Adobe, parallélépipède d’argile et de paille séché au soleil plus grand qu’une brique.
2Aldeia, au Portugal Village ; au Brésil Village de regroupement des Indiens “civilisés” (également Aldeamento).
3Algodâo, coton.
4Algodâo Doce, barbe à papa (confiserie).
5Almofada, coussin ; en architecture, pièce saillante en forme de caisson.
6Alqueire, ancienne mesure de capacité correspondant à 13,8 litres ; également mesure de superficie agraire : dans le Minas Gerais, Goias et Rio de Janeiro : 48 400 m2 – à Sâo Paulo : 24 200 m2.
7Anta, mammifère : Tapir.
8Armazem, magasin, épicerie.
9Arraial, (plur. arraiais). Au XVIIIe siècle campement de mineurs ; actuellement fête champêtre - hameau.
10Arrôba, poids ancien (environ 15 kg).
B
11Bairro, quartier dans une ville.
12Banha, graisse de porc.
13Barbeiro, insecte vecteur de la maladie de Chagas.
14Bateia, Batée.
15Beco, ruelle.
16Beija flor, colibri, guanambi (en tupi).
17Beneficiar, Beneficiamento, première préparation ou conditionnement des produits agricoles pour permettre leur utilisation, par exemple décorticage du riz, égrenage du coton, sciage du bois, dépulpage du café etc.
18Birosca, commerce de première nécessité installé dans une favela.
19Biscate, petit travail ; service temporaire rapportant peu.
20Biscateiro, celui qui travaille occasionnellement.
21Boca do Sertâo, ville considérée comme une porte de l’intérieur.
22Botocudos, tribus indiennes belliqueuses, considérées anthropophages au XVIIIe et au XIXe siècles.
C
23Cachaça, eau de vie de canne – cf Pinga et 130 autres synonymes.
24Caieira, four à chaux.
25Caipira, paysan, culterreux – cf 75 autres synonymes.
26Camara Municipal, Conseil Municipal.
27Campos, prairies peu boisées – cf Campo Limpo - Campo sujo.
28Canga, cuirasse ferrugineuse.
29Canjica, bouillie ou soupe de maïs avec du lait et de la canelle.
30Canoa, canal pour la séparation de l’or.
31Capim, diverses espèces de graminées dont les plus connues : Capim Gordura (Panicum Melinis), Capim Jaraguá (Andropogon Rufus), et le Capim Coloniâo.
32Capivara, grand rongeur, Cabiai.
33Capoeira, forêt secondaire repoussant après le défrichement de la forêt primaire ; broussailles.
34Carrocinha, petite charrette.
35Cascavel, crotale.
36Cata, puits dans une terrasse pour l’extraction aurifère.
37Cerracâo, brouillard épais – cf. Nevoeiro.
38Cerradâo, forêt xéromorphe.
39Cerrado, savane boisée.
40Chácara, maison de campagne près de la ville – cf Quinta.
41Chafariz, fontaine décorée.
42Chapadas, plateaux.
43Charque, viande de vache salée et séchée – cf carne sêca, carne do sol, etc.
44Chuchu, légume, plante de la famille des Cucurbitacés.
45Cidade, ville, titre honorifique au XVIIIe siècle, actuellement tout chef-lieu de municipe.
46Cidade industrial, cité industrielle satellite créée par une administration.
47Comarca, circonscription judiciaire.
48Conto, 1 000 cruzeiros soit 1 cruzeiro nouveau.
49Corrutela, groupement de cabanes de garimpeiros.
D
50Data, concession minière (claim).
51Derrama, au XVIIIe siècle recouvrement des Quintos en retard ou impôt extraordinaire.
52Derrubada, abattage des arbres avant la saison des pluies pour le Brûlis.
53Desmonte, extraction des minerais sur les versants.
54Distrito, district ; au Brésil circonscription administrative la plus petite.
E
55Ema, type d’autruche – cf. Nhandu.
56Emboaba, surnom donné aux Portugais au XVIIIe siècle par les Paulistes.
57Engenho, tous les types de moulins ; exploitation agricole fabriquant du sucre de canne.
58Entrada, aux XVIe et XVIIe siècles exploration à l’intérieur du Brésil.
59Enxada, houe.
60Espigâo, gros épi, d’où plateau étroit et allongé.
61Espinhaço, colonne vertébrale, d’où crête, cordillère.
62Estadual, qui dépend d’un Etat (et non de la Fédération).
F
63Faiscador, Orpailleur (de faisca : paillette d’or).
64Farinha, farine de manioc (principalement).
65Favelado, habitant d’une favela.
66Fazenda, grande exploitation agricole ; ferme. Aussi finances publiques ; tissus.
67Feijâo, haricots noirs.
68Feijoada, plat préparé avec des haricots, du lard, de la viande sèche, etc., et parfois des légumes.
69Footing, promenade (passeio).
70Foro, loyer, juridiction, Palais de Justice.
71Forro, esclave libéré.
72Freguesia, paroisse.
73Fubâ, farine de maïs ou de riz.
74Fumo, tabac.
G
75Garimpagem, recherche clandestine des diamants au XVIIIe siècle ; actuellement recherche isolée.
76Garimpeiro, celui qui pratique le Garimpagem.
77Gerais, Campos des hautes surfaces dans l’Etat de Bahia et dans le nord-est du Minas Gerais.
78Governador, gouverneur, premier personnage de la Capitainerie – cf Capitâo Geral.
79Grupiaras, éluvions aurifères et diamantifères de mi-versant.
H
80Horto, jardin potager derrière la maison. Pépinière.
I
81Invernada, pâturage d’embouche, utilisé principalement pendant la saison des pluies (appelé Inverno).
82Ipecacuanha, plante médicinale (Cephaelis ipecacuanha).
83Irmandades, confréries religieuses.
84Itabirite, roche métamorphique contenant une forte proportion d’hématite.
J
85Jabuticaba, fruit du Jabuticabeira (Myrciaria Cauliflora).
86Jacá, panier des animaux de bât.
87Jacutinga, minerai de fer, pulvérulent et généralement aurifère.
88Jacaranda, palissandre.
89Jeito, débrouillardise, combine.
90Julgado, circonscription judiciaire au XVIIIe siècle.
L
91Ladeira, ruelle en forte pente.
92Lambedouro, efflorescences salines recherchées par le bétail.
93Largo, place de forme irrégulière.
94Légua, lieue ; distance d’environ 6 km. Lieue de sesmaria : 3 000 brasses ou 6 600 m.
95Loja, boutique ; au Portugal appentis en dessous de la maison rurale.
96Lugarejo, endroit habité, hameau.
M
97Manda Chuva, personnage important, homme politique (qui commande la pluie).
98Maquinista, propriétaire d’une installation de conditionnement de produits agricoles (en particulier pour le dépulpage du café).
99Marmelade, confiture de coings.
100Mata, forêt tropicale.
101Mato, terrain inculte ; broussailles ; la campagne.
102Matriz, église principale, siège d’une société.
103Mineiro, a, habitant de l’Etat du Minas Gerais ou concernant cet Etat ; au XVIIIe siècle propriétaire d’esclaves travaillant dans l’extraction aurifère ou diamantifère.
104Mocambo, voir Quilombo.
105Monjolo, moulin rudimentaire pour écraser le maïs.
106Mucharabié, balcon de type maure fermé par un treillage.
107Mundeú, réservoir pour recueillir les dépôts aurifères.
108Municipio, municipe, division administrative de base avec un exécutif et un législatif.
N
109Névoa, brume.
110Noruega, terres fraîches et humides tournées vers le sud (ubac) ; vent froid.
O
111Oitava, la huitième partie de l’once, soit 3,586 g. le prix de l’oitava d’or a peu varié de 1700 à 1823 : entre 1 $ 500 et 1 $ 200.
112Ouvidor, Juge représentant du Gouverneur dans chaque Comarca au XVIIIe siècle.
P
113Paca, rongeur à la chair estimée (Cuniculus paca).
114Paina, fibre soyeuse semblable au kapok.
115Palacete, petit palais, maison de la classe aisée.
116Papagaio, perroquet.
117Parreiras, vignes en treille.
118Passos, chapelles du chemin de croix.
119Patrimonio, patrimoine, donation de terres pour fonder une église.
120Paulista, habitant de l’Etat de S. Paulo.
121Pau a pique, murs de terre séchée, appliquée sur un treillage de branchages – cf Taipa.
122Pe de Moleque, cailloutis roulés formant une chaussée irrégulière, littéralement pied de négrillon.
123Pedra Sabâo, pierre-savon (stéatite).
124Pedras Coroadas, pierres semi-précieuses.
125Pelourinho, pilori.
126Periquito, perruche.
127Picada, piste ouverte dans la forêt.
128Pinga, eau-de-vie de canne.
129Pipoca, maïs soufflé (pop-corn).
130Play ground, terrain de jeu dans un club, une Company Town.
131Povilho, farine très fine de manioc.
132Pouso, étape.
133Pousada, auberge.
134Praça, place de forme régulière.
135Prefeito, maire ; chef de l’exécutif d’un municipe.
136Presidio, garnison militaire, prison.
Q
137Quarteirâo, îlot dans une ville.
138Quiabo, légume, fruit conique du Quiabeiro (Gombô).
139Queimada, brûlis, feux de brousse.
140Quilombo, camp de refuge des esclaves évadés.
141Quintal, cour en arrière ou sur le côté d’une maison.
142Quinto, impôt du cinquième sur l’or.
R
143Rancho, cabane légère, abri.
144Rapadura, sucre non raffiné, sous forme de briques.
145Registro, octroi, péage.
146Ribeirâo, rivière.
147Roça, brûlis, petite exploitation agricole.
148Roçada, abattage des arbres pour l’agriculture sur brûlis.
149Roçeiro, défricheur, petit paysan.
S
150Sapé, graminée pour couvrir les huttes (imperata exalta Brasiliensis).
151Secos e Molhados, comestibles et boissons.
152Sede, siège, chef-lieu.
153Sertâo, l’intérieur, région peu peuplée, isolée (brousse, bled).
154Sesmaria, donation officielle de terres par la couronne portugaise.
155Sitio, petite exploitation agricole.
156Sitiante, petit paysan.
157Sobrado, plancher, étage supérieur, maison de deux étages et plus.
158Solar, belle demeure noble, manoir.
159Sorvetaria, boutique où l’on vend les glaces (sorvetes).
T
160Taipa, voir pau a pique.
161Tamandua, fourmillier, tamanoir – cf. papa formigas.
162Tatu, tatou.
163Termo, circonscription judiciaire.
164Terra devoluta, terre du domaine public.
165Toucinho, lard.
166Tropa, troupe de mules.
167Tutu, plat comportant de la viande de porc avec des haricots enrobés dans de la farine de manioc.
U
168Urubu, oiseau rapace vivant de charogne (indicateur des abattoirs).
V
169Varzea, terrain bas et plat le long des rivières.
170Venda, petite boutique où l’on vend de tout.
171Vereadores, conseillers municipaux.
172Vila, au XVIIIe siècle chef-lieu d’une circonscription administrative, actuellement chef-lieu d’un district.
173Vila Operaria, cité ouvrière.
174Vossorocas, ravinements.
X
175Xarque, voir Charque.
176Xuxu, voir Chuchu.
Le texte seul est utilisable sous licence Licence OpenEdition Books. Les autres éléments (illustrations, fichiers annexes importés) sont « Tous droits réservés », sauf mention contraire.
Meurtre au palais épiscopal
Histoire et mémoire d'un crime d'ecclésiastique dans le Nordeste brésilien (de 1957 au début du XXIe siècle)
Richard Marin
2010
Les collégiens des favelas
Vie de quartier et quotidien scolaire à Rio de Janeiro
Christophe Brochier
2009
Centres de villes durables en Amérique latine : exorciser les précarités ?
Mexico - Mérida (Yucatàn) - São Paulo - Recife - Buenos Aires
Hélène Rivière d’Arc (dir.) Claudie Duport (trad.)
2009
Un géographe français en Amérique latine
Quarante ans de souvenirs et de réflexions
Claude Bataillon
2008
Alena-Mercosur : enjeux et limites de l'intégration américaine
Alain Musset et Victor M. Soria (dir.)
2001
Eaux et réseaux
Les défis de la mondialisation
Graciela Schneier-Madanes et Bernard de Gouvello (dir.)
2003
Les territoires de l’État-nation en Amérique latine
Marie-France Prévôt Schapira et Hélène Rivière d’Arc (dir.)
2001
Brésil : un système agro-alimentaire en transition
Roseli Rocha Dos Santos et Raúl H. Green (dir.)
1993
Innovations technologiques et mutations industrielles en Amérique latine
Argentine, Brésil, Mexique, Venezuela
Hubert Drouvot, Marc Humbert, Julio Cesar Neffa et al. (dir.)
1992