Précédent Suivant

Works Cited and Selected Bibliography for Further Reading

p. 155-158


Texte intégral

Des DOI sont automatiquement ajoutés aux références bibliographiques par Bilbo, l’outil d’annotation bibliographique d’OpenEdition. Ces références bibliographiques peuvent être téléchargées dans les formats APA, Chicago et MLA.

Aston, N. M., ed. (2001). Literature of Marginality: Dalit Literature and African-American Literature. New Delhi: Prestige.

Ayōtti Tācar, (1999-2003). Ayōtti Tācar Cintaṉaikaḷ. Tirunelveli: Folklore Resources and Research Centre, St.Xavier’s College.

Baby Kamble, Translated from Marathi by Maya Pandit, (2008). The Prisons We Broke. Chennai: Orient Longman.

Balbir Madhopuri, Translated from Punjabi by Tripti Jain, (2010). Changiya Rukh, Against the Night. New Delhi: Oxford University Press.

Bama, Translated from Tamil by Lakshmi Holmström, (2000 [1992]). Karukku. Chennai: Macmillan.

Bama, Translated from Tamil by Lakshmi Holmström, (2005 [1994]). Sangati: Events. New Delhi: Oxford University Press.

Bama, Translated from Tamil by N. Ravi Shankar, (2006 [1996]). Harum-scarum saar and other stories. New Delhi: Women Unlimited.

Bama, Translated from Tamil by Malini Seshadri, (2008 [2002]). Vanmam: Vendetta. New Delhi: Oxford University Press.

Bharathi, Ca. & Muthukkandhan, Ci., ed. (2009). Veṭci: Tamiḻaka Dalit Ākkaṅkaḷ. Chennai: Parisal.

Brodsky, Joseph, Translated from Russian by George L. Kline, (1973). Joseph Brodsky: Selected Poems. New York: Harper & Row

Buck, David C., (2003). “Translating the Tamil Akam Tradition through the Ages: Literary Beauty and the Kuṟavaṉ and Kuṟatti Figures” in Journal of the Institute of Asian Studies (XXI: 1). Chemmancherry: Institute of Asian Studies.

Buck, David C., (2005). Melagaram Tirikutarasappa Kavirayar’s A Kuravanji in Kutralam. Chennai: Institute of Asian Studies.

Buck, David C. & K. Paramasivam, (1997). The Study of Stolen Love: A Translation of Kaḷaviyal eṉṟa Iṟaiyaṉār Akapporuḷ with Commentary by Nakkīraṉār. Atlanta: Scholars Press.

Dalit Murasu (Monthly). Chennai: Dalit Murasu.

Dangle, Arjun, ed. (1992). Poisoned Bread: Translations from Marathi Dalit Literature. Hyderabad: Orient Longman.

Gaikwad, Laxman, Translated from Marathi by P. A. Kolharkar, (1998). Uchalya: The Branded. New Delhi: Sahitya Akademi.

Gros, François, Translated from French by M. P. Boseman, ed. by Kannan M. and Jennifer Clare (2009). Deep Rivers: Selected writings on Tamil literature. Pondicherry: French Institute of Pondicherry, Berkeley: Tamil Chair, University of California at Berkeley.

Gunasekaran, K.A., Translated from Tamil by V. Kadambari, (2009). The Scar. Chennai: Orient Blackswan.

Ilankovan, Ezhil, (2008). Aruntatiyar Iyakka Varalāṟu. Chennai: Kalakam.

Imaiyam, Translated from Tamil by Lakshmi Holmström, (2001). Beasts of Burden. Chennai: Manas.

Imaiyam, Translated from Tamil by D. Krishna Ayyar, (2006). Arumugam. New Delhi: Katha.

Itaya Ventan, Vili. Pa., (2002). Dalit Aḻakiyal (Dalit Aesthetics). Chennai: Kavya.

Jadhav, Narendra, (2003). Outcaste: A Memoir. New Delhi: Penguin.

Kale, Kishore Shantabai, Translated from Marathi by Sandhya Pandey (2000). Against All Odds. New Delhi: Penguin

Kalyana Rao, G., Translated from Telugu by Alladi Uma and M. Sridhar (2010). Untouchable Spring. New Delhi: Orient Blackswan.

Kannan, M. & François Gros, (2002). “Tamil Dalits in Search of a Literature” in South Asia Research (22: 1). New Delhi/London: South Asia Centre, School of Oriental and African Studies, University of London.

10.1177/026272800202200102 :

Kannan, M., ed. (2004). Dalit Ilakkiyam: Eṉatu Aṉupavam. Pondicherry: French Institute of Pondicherry, Coimbatore: Vitiyal.

Kannan, M., ed. (2008). Dialects in Tamil. Pondicherry: French Institute of Pondicherry.

Kesharshivam, B., Translated from Gujarati by Gita Chaudhuri, (2002). The Whole Truth and Nothing but the Truth: A Dalit’s Life. Kolkata: Samya.

Kundera, Milan, Translated from French by Linda Asher, (2010). Encounter, Essays. London: Faber and Faber.

Limbale, Sharankumar, Translated from Marathi by Santosh Bhoomkar, (2003). The Outcaste: Akkarmashi. New Delhi: Oxford University Press.

Limbale, Sharankumar, Translated from Marathi by Alok Mukherjee, (2004 [1996]). Towards an Aesthetics of Dalit Literature: History, Controversies, and Considerations. Hyderabad: Orient Longman.

Limbale, Sharankumar, Translated from Marathi by Arun Prabha Mukherjee, (2010). Hindu, a Novel. Kolkata: Samya.

Macwan, Joseph, Translated from Gujarati by Rita Kothari, (2004). The Stepchild. New Delhi: Oxford University Press.

Malagatti, Aravind, Translated from Kannada by Dharani Devi Malagatti, Janet Vucinich, and N. Subramanya, (2007 [1994]). Government Brahmana. Hyderabad: Orient Longman.

Mane, Laxman, Translated from Marathi by A. K. Kamat, (1997). Upara: An Outsider. New Delhi: Sahitya Akademi.

Marx, A., (1994). Talit Araciyal. Coimbatore: Putthaka Veliyitakam.

Moon, Vasant, Translated from Marathi by Gail Omvedt, (2001). Growing Up Untouchable in India. Blue Ridge Summit, PA: Rowan and Littlefield and New Delhi: Sage.

Nagaraj, D. R., (2010). The Flaming Feet and other essays: The Dalit movement in India. New Delhi: Permanent Black.

Nimgade, Namdeo, (2010). In the Tiger’s Shadow, The autobiography of an Ambedkarite. New Delhi: Navayana.

Pawar, Urmila, Translated from Marathi by Maya Pandit (2008 [2003]). The Weave of My Life: A Dalit Woman’s Memoirs. Kolkata: Stree.

Rajkumar, N. D., (2004). Kal Viḷakkukaḷ: Selected Poems of N. D. Rajkumar. Nagercoil: Kalachuvadu Pathippagam.

Rajshekar, V. T., (1995 [1987]). Dalit: The Black Untouchables of India. 3rd edition. Atlanta: Clarity Press.

Ravikumar, Translated from Tamil by R. Azhagarasan, (2009). Venomous Touch, Notes on Caste, Culture and Politics. Kolkata: Samya.

Rengasamy, Devi, (2007). English-English-Tamil Dictionary. Kottayam: DC Books

Siddalingaiah, Translated from Kannada by S. R. Ramakrishna, (2006[2003]). Ooru Kéri (An Autobiography). New Delhi: Sahitya Akademi

Sivakami, P., Translated from Tamil by the author, (2009). The Grip of Change and Author’s Notes. Hyderabad: Orient Blackswan.

Tamizhaveel, (2003). Camūka Urimaip Pōrāḷi Immāṉuvēl Dēvēntirar. Puthuvai: Panpaattu Aayvakam.

Teltumbde, Anand, (2010). “The Dalit strategy for respect has failed. It’s time they shunned the caste idiom for class; The protest by Bhangis in Karnataka highlights the divisions among the oppressed,” in Tehelka (7: 39, Sept.26-Oct. 2). New Delhi: Anant Media.

Thiagaraj, Henry, ed. (no date). Human Rights from the Dalit Perspective. Chennai: Dalit Liberation Education Trust.

Thirumaavalavan, Thol., Translated from Tamil by Meena Kandasamy, (2003). Talisman: Extreme Emotions of Dalit Liberation. Kolkata: Samya.

Thirumaavalavan, Thol., Translated from Tamil by Meena Kandasamy, (2004). Uproot Hindutva: The Fiery Voice of the Liberation Panthers. Kolkata: Samya.

Vaikuṇṭacāmi, Ayyā (2009). Akilat Tiraṭṭu Ammāṉai. Nagarkovil, Kalaccuvatu.

Valmiki, Omprakash, Translated from Hindi by Arun Prabha Mukherjee, (2003 [1997]). Joothan: An Untouchable’s Life. Kolkata: Samya, New York: Columbia University Press.

Viramma, Josiane Racine, & Jean-Luc Racine, Translated from French by Will Hobson, (1997). Viramma: life of an untouchable. London: Verso.

Viswanathan, S., (2005). Dalits in Dravidian Land, Frontline Reports on Anti-Dalit Violence in Tamil Nadu (1995-2004). Pondicherry: Navayana.

Précédent Suivant

Le texte seul est utilisable sous licence Licence OpenEdition Books. Les autres éléments (illustrations, fichiers annexes importés) sont « Tous droits réservés », sauf mention contraire.