La Bible en latin, intangible ?
Les humanistes du XVIe siècle nous ont accoutumés à ne penser la Bible qu'à partir de ses langues d'origine, l'hébreu et le grec. C'est oublier que toutes les traductions en langues occidentales ont pris naissance à partir des traductions latines. L'une d'elles, la Vulgate, fut longtemps considérée comme sacrée, alors qu'elle connut plusieurs révisions jusqu'à la fin du XXe siècle. La croyance en l'immuabilité du latin biblique est donc un leurre qu'il faut dénoncer. Le livre limpide de Peter ...
Éditeur : Éditions Universitaires d’Avignon
Lieu d’édition : Avignon
Publication sur OpenEdition Books : 28 février 2022
ISBN numérique : 979-10-365-8972-0
DOI : 10.4000/books.eua.4627
Collection : En-Jeux
Année d’édition : 2015
ISBN (Édition imprimée) : 978-2-35768-048-7
Nombre de pages : 142
43
Bref bilanLes humanistes du XVIe siècle nous ont accoutumés à ne penser la Bible qu'à partir de ses langues d'origine, l'hébreu et le grec. C'est oublier que toutes les traductions en langues occidentales ont pris naissance à partir des traductions latines. L'une d'elles, la Vulgate, fut longtemps considérée comme sacrée, alors qu'elle connut plusieurs révisions jusqu'à la fin du XXe siècle. La croyance en l'immuabilité du latin biblique est donc un leurre qu'il faut dénoncer. Le livre limpide de Peter Stotz dresse un tout autre constat, issu d'une réflexion sur les enjeux et les succès de cette Bible en latin que l'on a cru inspirée, sur l'idée aussi de traduction littéraire.
Peter Stotz, professeur émérite à l’Université de Zürich, est l’un des meilleurs représentants de la philologie latine du Moyen Âge, cette branche du savoir qui aide à comprendre les mutations du latin et des cultures classiques depuis l’Antiquité jusqu’aux Temps modernes. Il est l’auteur de nombreux ouvrages et travaux aux intérêts variés, dont un grand manuel du latin médiéval d’où est issue une introduction à l’identité linguistique de l’Europe, ainsi que des études sur la poésie latine des chrétiens ou un traité scientifique sur la comète de 1472.
Le texte seul est utilisable sous licence Licence OpenEdition Books. Les autres éléments (illustrations, fichiers annexes importés) sont « Tous droits réservés », sauf mention contraire.
Un trésor à l'Université d'Avignon
La pharmacie de l'Hôpital Sainte-Marthe
Françoise Moreil et Catherine Vieillescazes (dir.)
2018
Révolutionner les cultures politiques
L’exemple de la vallée du Rhône, 1750-1820
Nicolas Soulas
2020
Les éclats de la traduction
Langue, réécriture et traduction dans le théâtre d'Aimé Césaire
Giuseppe Sofo
2020
Scénographies numériques du patrimoine
Expérimentations, recherches et médiations
Julie Deramond, Jessica de Bideran et Patrick Fraysse (dir.)
2020
Rome : éduquer et combattre
Un florilège en forme d'hommages
Catherine Wolff Bernadette Cabouret et Guido Castelnuovo (éd.)
2022