Table des matières
Jean-Claude Anscombre, Amalia Rodríguez Somolinos et Sonia Gomez-Jordana Ferary
PrésentationPartie I. Polyphonie
María Luisa Donaire
Un point de vue polyphonique sur le point de vuePierre Patrick Haillet
Points de vue et discours rapporté : une approche polyphonique des énoncés interrogatifs- Discours, point de vue et objet représenté
- Réalité du locuteur
- Approche polyphonique des énoncés interrogatifs
- Approche polyphonique des questions totales indépendantes syntaxiquement
- Approche polyphonique des questions partielles indépendantes syntaxiquement
- Questions directes versus questions indirectes : une approche polyphonique
- Questions représentées comme n’ayant pas été posées
Partie II. Connecteurs et particules
Sonia Gómez-Jordana Ferary
L’évolution de justement/justamente en français et en espagnol : coïncidence, polyphonie et inversion argumentative- Justement. État de la question et critères linguistiques
- État de la question
- Un ou plusieurs justement ?
- Justement/justamente en diachronie
- Justement
- Ancien français (IXe siècle-début du XIVe siècle) et moyen français (XIVe-XVe siècles)
- Français préclassique (1500-1630/1650)
- Français classique (1630/1650-1789)
- Français moderne (à partir de 1789)
- Bilan
- Justamente
- Espagnol médiéval et préclassique (XIIIe-XIVe/XVe siècles)
- Espagnol classique (XVIe-XVIIe siècles)
- Espagnol moderne (du XVIIIe siècle jusqu’à nos jours)
- Bilan
- Justement : un adverbe polyphonique ?
Adelaida Hermoso Mellado-Damas
Une approche polyphonique de deux adverbes d’énonciation, franchement et sincèrementMarie-Pierre Lavaud-Verrier
La reformulation par al fin y al cabo et en finJosé Portolés
Les échelles additives avec ademásPartie III. Formes sentencieuses
Jean-Claude Anscombre
Le problème de l’antonymie dans le champ parémique- De bello paremiologico
- L’antonymie dans le domaine parémique
- Généralités
- Quelques caractéristiques des exemples
- Le critère d’enchaînement
- Analyse du cas Les apparences sont trompeuses / L’habit ne fait pas le moine
- D’autres cas
- Le cas La fortune sourit aux audacieux / Qui ne risque rien n’a rien
- Le cas Qui se ressemble, s’assemble / Les extrêmes s’attirent
Georges Kleiber
Sur le chemin des proverbes : questions de classification- Proverbes doxaux et proverbes paradoxaux
- Proverbes et loi générale
- Deux « stratégies » de validation de la règle générale
- Les doxaux
- Les paradoxaux
- Quelques remarques en transition
- Examen de la subdivision proverbes doxaux/proverbes paradoxaux
- Un point qui reste flou : la relation entre la règle générale et le proverbe
- Examen des preuves
- Les tests utilisés
- Défauts
- Vers d’autres subdivisions
- Proverbes « partitifs »
- Proverbes : prise en compte du type de situation
Laurent Perrin
Idiotismes, proverbes et stéréotypesIrène Tamba
Vérité générique et vérité proverbiale : on dit face à on dit proverbialement, le proverbe dit- Vérité et généricité des proverbes
- Vérité et généricité selon la vulgate proverbiale
- Vérité et généricité proverbiales revisitées dans le cadre de la thèse dénominative
- Le proverbe, un double couplage : dénomination phrastique et phrase générique
- Proverbe : dénomination ou unité lexicale ?
- Phrases génériques et phrases proverbiales
- Généricité et structure sémantique à trois volets du proverbe
- Vérité et généricité proverbiales revisitées dans un cadre polyphonique
- Le point de départ : ON-vérité (Berrendonner, 1981)
- Premier pas vers une approche polyphonique des proverbes : de ON-vérité à ON-doxa
- Polyphonie et phrases génériques proverbiales : un second pas de ON-vrai à ON-locuteur (s)
- ON-loc et le signalement discursif des proverbes
- Un troisième pas : de ON-loc à la sagesse des nations
- Sources proverbiales marquées par on dit, on dit proverbialement, un proverbe dit
- Vicissitudes de la parole proverbiale : de l’autorité du sage ou du vilain aux clichés imagés
Partie IV. Voix du récit et autorité discursive
Amalia Rodríguez Somolinos
Les voix du récit : fonctions textuelles et énonciatives des localisations spatio-temporelles dans le récitBernard Darbord
Les marques du savoir dans le discours de Carmen Sotillo- Savoir et modalités
- Les hésitations de Carmen
- Le proverbe et les marques de savoir
- Proverbe écourté, proverbe détourné
- Les proverbes de Carmen
- Le recours à l’autorité
- L’affirmation absolue
- L’arme mal manipulée
- La force adversative
- Le choc des deux sentences
- Le savoir absolu
- La sentence écourtée
- Le proverbe convoqué mais non cité
Manuel Casado Velarde
Polyphonie et métalangage de l’espagnol. La désautorisation du discours rapporté- Polyphonie et métalangage de l’espagnol
- Le discours rapporté et l’évaluation du sujet parlant
- Les verba dicendi en tant qu’instance/voix évaluatrice de l’énonciateur et de son discours
- D’autres recours de distanciation ou de divergence
- La forme dizque (soi-disant)
- La forme dixit
- La forme que si, que si patatín, que si patatán (et bla et bla et bla)
- La forme blablablá (blablabla)
- La forme chaucháu (ou chau-chau)
- L’énoncé à valeur spécifique Así se escribe la historia