II. Documents sur la vie des Allemands à Venise
p. 855-868
Texte intégral
1. Donation d’une maison par le cordonnier Heinrich, fils de Konrad (S. Lio), à la « scuola » de Notre Dame des cordonniers allemands (1411)
1MCC, P.D., 828/18 : 1411/18/V, Rialto, acte de Bartolomeo de Thomasis
2Manifestum facio ego Henricus quondam Conradi calegarius de Allemania de confinio S. Leonis cum meis heredibus vobis Conrado de Roxa de Allemania calegario quondam Petri de confinio S. Juliani tanquam gastaldioni scole S. Marie Theotonicorum calegariorum situate in ecclesia martyrii S. Stefani ordinis heremitorum de Venetiis et ser Bartholomeo Benedicto spetiario de confinio S. Vitalis uti procuratori dicte scole S. Marie, presentibus et recipientibus nomine et vice predicte scole S. Marie et omnium aliorum offitialium dicte scole quod cum habeam quamdam proprietatem terre et case cohopertam et dischohopertam positam in confinio S. Samuelis que est quatuor domus a sergentibus ad pedem planum cum quadam terra vacua posita inter dictas quatuor domus, que quatuor domus et terra vacua sunt posita super viam communem discurrentem ad S. Stefanum et alio prout plenum cavetur in certa noticia dicte domus mee scripta, completa et roborata manu Baxilii Darvasio plebani ecclesie S. Trinitatis notarii et aule incliti ducis Venetiarum cancellarii in 1410/17/IX a me notario infrascripto visa et lecta, et a principio emptionis dicte mee domus intentio mea fuerit et per consequens ad presens sit quod in remedio anime mee dicta domus mea pleno jure deveniat et esse debeat dicte scole S. Marie calegariorum theutonicorum pro bono et utilitate pauperum ipsius scole, attento beneficio et subventione michi facta per tempora preterita de bonis dicte scole, et propterea promittendo promitto et sic me obligo sine ulla exceptione remota ad obitum meum dimittere per cartam mei testamenti dictam domum totam meam cum omnibus suis juribus et pertinenciis predicte scole S. Marie libere absque aliqua conditione, et quo magis videatur intentio mea sic esse, sum contentus ex nunc quod mea domus utatur in beneficium, auxilium et substentionem pauperum dicte scole, in vita mea habendo et percipiendo affictum etiam ipsius mee domus et ipsum affictum convertendo in utilitatem scole predicte et pauperum sicut fuerit opportunum. In quaquidem domo mea seu super quam domum meam sum contentus et volo quod officiales dicte scole qui ad presens sunt vel per tempora erunt possint et valeant levare fabricare, et laborare et laborari facere semel et pluribus, totiens, quot et quotiens eis videbitur pro bono et utilitate pauperum dicte scole et in honore ipsius scole S. Marie. Promittens cum meis heredibus… Declarando quod jam dedi et consignavi offitialibus scole S. Marie notitiam mee domus dicte et omnes cartas et scripturas mentionem facientes de dicta domo, et si opus fuerit, promitto ad beneplacitum offitialium dicte scole facere donationem puram et interam in vita mea dicte scole…
2. Compromis entre le couvent de S. Stefano et l’association des cordonniers allemands de Venise (1480/27/ II m.v.)
3ASV, Cancelleria Inferiore, Notai, 99, Pasino de Gratarolis, filio di Pietro, perg., n° 10
4In Christi nomine amen. Anno Nativitatis eiusdem millesimo quadragintesimo octuagesimo die vigesimo septimo mensis februarii indictione tertiadecima. In loco hospitalis seu consortii artis cerdonum teutonicorum in sala dicti hospitalis in confinio S. Samuelis Venetiarum presentibus spectabile domino Vielmo de Gratiadeo notario quondam domini Michaelis de Verona, S. Bartholomeo de Cremona filio S. Jacobi ad presens de confinio S. Paterniani Venetiarum et S. Jacobo filio S. Marsilii de Montesalice de confinio S. Vitalis Venetiarum testibus idoneis vocatis et rogatis. Congregato capitulo fratrum sive sociorum artis et ministerii cerdonum teutonicorum hospitalis dedicati sub nomine S. Marie Annuntiate coram S. Joanne Franco gastaldione, S. Hendrico Tenco, S. Johanne de Rosia, S. Johanne de Alemania alta et S. Giorgio de Slisegnia sociis soprascripti gastaldionis omnes usque ad numerum septuagintaquinque, predictis gastaldione et sociis quatuor demptis, volentes providere regimini et gubernationi dicti hospitalis S. Marie Annuntiate artis cerdonum contrate S. Samuelis et inter cetera provisioni altaris sancte Marie predicte in ecclesia sancti Stephani prothomartyris Venetiarum et quibusdam causis et differentiis vertentibus inter dictam societatem sive fratres dicti hospitalis parte una, et conventum venerabilium dominorum fratrum heremitarum sancti Augustini capituli et conventus S. Stephani prothomartiris predicti omnibus melioribus modo via jure et forma quibus alio nomine quo melius dici et esse potest quocumque melius potuerunt et possunt elligerunt et elligant syndacos et procuratores egregium dominum Joannem Vendraminum quondam magnifici domini Luce et procuratorem dicti hospitalis et artis humanitatis professorem, dominum magistrum Cosmam Boiamum brixiensem, prefatum S. Joannem Francho gastaldionem, Joannem Pez, magistrum Constantinum de Roxia, magistrum Johannem de Braytenberch presentes et quilibet eorum simel spetialiter ad componendum, transigendum, pascendum, concordandum, conveniendum et partizandum cum predictis capitulo et venerabilibus fratribus sancti Stefani Venetiarum occasione altaris et tumuli eisdem sociis concessi et elemosine solite prestari vel que prestabitur in futurum dictis fratribus, capitulo vel monasterio per dictum hospitale cerdonum Sancte Marie Annunciate teutonicorum pro cellebratione missarum et aliorum divinorum offitiorum ad dictum altare prout melius videbitur… obligando bona dicti hospitalis presentia et futura pro dicta elemosina promittenda et obliganda et attendenda soprascriptis monasterio et fratribus singulis annis...
5(Vote favorable au compromis par 72 voix contre 3).
3. Vente par Jörg Mendel à Konrad Imhoff de la moitié du « Paradis » au Fondaco dei Tedeschi (1441)
6Germanisches Nationalmuseum Nürnberg, Kupferstichkabinett, Imhoffarchiv, fasz. V, n° 1.
7Ich Jorg Mendel burger zw Nurenberg beken offenlichen mit dissem briff fur mein pruder und mich das wir redlichen verkaufft haben dem erbergen Konradt ym Hoff und seinen erben ain halben tail an unsser kameren zw Venedig da Paradiess genant ym Twtzen Haus die wir von der herrschaft zw Venedig per gracia haben und er uns den woel bezalt hat alsso das Konradt Ymhoff un sein erben den selben halbtheil furpas ewiclichen geprauchen mogen in moesser alles wir unseren anderen halbteil thon und er und wir schullen alljar ÿde parthey twey ducaten tzins der herrschaft dar von bezallen und welcher iii jar lanck sein tzins nicht bezallet so schol der anderen parthey die kameren gantz verfallen sein und scholl ein parthey gleich alles vil rechts zw der chameren haben alls die andere ongeverdt des zw urkondt geb wir obgeschriben Mendel dem erbergen Konradt Ymhoff und seinen erben dissen briff das alsso stett und fesst zw halten den ich Jorg Mendel mit meyner aigen hantt geschriben hab und verpetzett mit meynem auffgedruckten petscheit fur mein pruder und mich geben nach Christi gepurt MCCCC XLI jar zw miterfassten zw Nurenberg.
4. Inventaire d’objets laissés à Venise par les Imhoff (1509)
8Germanisches Nationalmuseum, Kupferstichkabinett, Imhoffarchiv, fasz. XXVIII, n° XIb.
9Jesus Maria 1509 adi 21 aprill notte her nach geschriben was ich von allerleÿ alhie zu Venedig las pey heren Lüch in der Lorencz
10Item am ersten hab ich zu einem herrn Symon di Piero gethün und im uber antwert 92 ring drott haben lawtter gewogen 4955 l.
11item mer im uber antwort 2 stumpff pint woll haben lautter gewogen 530 l.
12item mer 2 truhen ist in der ein 3 fuxe rock 3 dosi rock I vari rock et zenttel rock I samlotte hose im haus 3 franzosi rock I anfach rock im haus
13item mer in der andern trühe 3 stück spaliera so in der camern gewest seine mer 2 dapey
14item mer 1 swarcz fellzo zü ein schiess
15item mer 2 hemt 3 1/2 par leslach 5 fazoll
16item mer 2 stück leinvat zu hemtten auch colorj so mir vetter Hans überantwort hott
17item mer im uber antwortt 9 leder seck
18item so los ich in der lamen 3 truhen in kind I fuxes füder zu ein rock
1910 wams par hossen I swarcz saion 2 kapazipffer 3 paret I fuxenrock im häus I vari rock
20item in einer andern etlich alt hemet auch fazoletti und 2 par leilach
21mer I swarcz trülein
22item mer das kelterlein do die brieff seindt
23item mer per I harasell I küs et deck I berniso
24item mer I pelle mit feder pett so von aussen her ein ist kumen ist pey einem herrn.
25item so seindt pelle her gesandt worden pey io einen sende die ich dem einem herrn in sünderheitt über antwortt habe die zü herbs lossen
26item so hab ich im mer über antwortt die schlüssel zum magazin in cortte di filatto da innen seindt 3 stück plahen mer allerley strick
27item so hab ich im mer uber antwort die eisne truhe das inne alle pücher seindt auch ander mer geschrifft und schlüssel zu trühen auch helsere ein und anderm.
5. Christoph Musauer cède à la société « Jacob Welser et fils » ses droits sur une chambre et un magasin du Fondaco dei Tedeschi (1525/28/XI)
28MCC, Cod. Cicogna 3148/3150.
29Convenerunt inter se partes predicte per pactum expressum et solenni stipulatione hinc inde interveniente, quod unum hospitium cum dimidio positum Venetiis in secundo solario fontici Teutonicorum n° 26-27 et una volta ad mediam scalam subtus coquinam dicti fontici n° 22 sint et esse et remanere debeant pro computo, nomine et ratione dicti domini Christophori Musaor et ad suam propriam instantiam, requisitionem et voluntatem. Quam supranominatam cameram sive hospitium unum cum dimidio dictus dominus Christophorus affirmat quod ipsam coram Illustrissimo dominio renuntiavit domino Jacobo Belser et filiis de Nurembergo Alemanie et quod confirmavit et tradidit dicto domino Jacobo Belser et filiis ut apparet dixit ipse ser Christophorus per mandatum ducale registratum in offitio fontici Teutonicorum.
30Nunc autem prefatus dominus Christophorus Musaor pro se et heredibus et successoribus suis vigore presentis publici instrumenti confirmavit et approbavit dictis dominis Jacobo Belser et filiis suprascriptam cameram sive hospitium cum dimidio et etiam mandatum et concessionem predictam ducalem de dicta camera seu hospitio cum dimidio registratam ut dixerunt in dicto offitio funtici Teutonicorum et ad majorem etiam expressionem voluntatis sue dictus dominus Christophorus pro se et heredibus et successoribus cessa donavit et renuntiavit dictam cameram seu hospitium cum dimidio prefato domino Jacobo Belser et filiis que camera seu hospitium cum dimidio fuit quondam domini Joannis Musaor. Quam cessionem, donationem, et renuntiationem facit dictus dominus Christophorus Musaor cum omnibus etiam suis juribus, jurisdictionibus sibi dicto Christophoro spectantibus et que spectare posset sibi et heredibus suis tam vigore supranominati instrumenti diei primi decembris millesimi quingentesimi vigesimi secundi manu suprascripti presbiteris Alexandri Falcono notarii quam aliter quomodocunque. De qua camera seu hospitio cum dimidio dicti domini Jacobus Belser et filii disponere possint ad eorum voluntatem, qui dictus Christophorus Musaor cum suis heredibus promisit et voluit semper esse obligatum ad manutendum dictam cameram sive hospitium cum dimidio prefatis dominis Jacobo Belser et filiis a prefato quondam domino Joanne Pac et filiis et non ab aliis. Que omnia suprascripta prefatus dominus Christophorus Musaor promittit cum suis heredibus habere perpetuo firma et rata et non contrafacere per se vel alios aliqua ratione vel causa de jure vel de facto sub pena damnorum, impensarum et interesse sub obligatione reali et personnali dicti domini Christophori cum suis heredibus et successoribus et bonorum suorum presentium et futurorum.
31Presente ad hoc domino Joanne Gitrer allemano et me notario tanquam persona publica stipulantibus nomine dicti domini Jacobi Belser et filiorum absentium
32Actum Venetiis in fontico Teutonicorum et presentibus domino Iseppo Esteter allemano domini Joannis de Augusta, domino Sabba Fallasco quondam domini Antonii testibus rogatis.
33Ego Jacobus Chiodus quondam domini Michaelis publicus imperiali et Venetiarum auctoritate notarius premissis rogatus interfui et in hanc publicam formam redegi signo meo appositio consueto.
6. Inventaire des chambres Fugger au Fondaco dei Tedeschi (1527)
34D’après J. Strieder, Die Inventur der Firma Fugger aus dem Jahre 1527, Zeitschrift für die gesamte Staatswissenschaft, Ergänzungsheft 17, Tübingen 1905.
35Une robe armoriée noire doublée de drap
36Une robe courte de couleur vive fourrée d’agneau noir
37Une robe gris foncé fourrée d’agneau noir
38Ces trois robes sont à porter en chambre.
Literie
39Quatre lits de plume, deux grands, deux petits
40Deux matelas
41Six têtières, six coussins
42Une grande courtepointe bleue, deux vieilles courtepointes blanches
43Deux couvertures blanches de Valenciennes
44Une couverture de loup
Rideaux et tapisserie
45Deux rideaux de tapisserie d’Arras avec les armes des maîtres de céans
46Deux dossiers de tapisserie d’Arras avec les armes des maîtres de céans
47Deux rideaux de drap vert avec les armes des maîtres de céans
48Deux dossiers verts avec les armes du Pape et de l’Empereur
49Six tapis, pour une table et cinq coffres
50Deux petits draps verts pour dossiers dans le bureau
51Six draps verts à placer sur la table et les bahuts
52Un drap vert sur la table
53Un rideau de lin bleu à peintures
54Un rideau de lin vert
55Deux couvertures turques pour recouvrir le lit
Linge et toile
56Huit taies d’oreiller, cinq serviettes, une nappe, trois serviettes de table, une vieille chemise à déchirer
Tables et bancs
57Une table de bureau en noyer
58Cinq caisses neuves en noyer
59Six vieilles caisses peintes
60Trois vieilles caisses de sapin non peintes
61Un banc de noyer
62Un vieux banc à dossier en noyer
63Un vieux coffre de fer cassé sans serrure
64Une table couverte d’un drap vert dans le bureau, plus cinq coffres
65Un bois de lit et un mauvais poêle dans la seconde pièce
66Une mauvaise table à la tête du lit
67Deux sièges ronds
68Deux fauteuils paillés
Cuivres
69Un guéridon de cuivre sur un pied de bois
70Un brasero de cuivre dans le bureau
71Un bassin de cuivre
72Un petit bassin de cuivre sous une fontaine
73Une cruche de cuivre
74Une aiguière de cuivre
Laiton
75Une petite aiguière
76Une vieille fontaine de laiton à deux robinets
77Deux garnitures de fer à manches de laiton, pelle, fourche, pincette, un nécessaire à feu en fer.
78Quatre lustres de laiton
79Deux balances de laiton complètes, pesant l’une 540, l’autre 420 livres
80Une grande balance pour l’argent, avec deux plateaux de laiton
81Une petite balance pour l’argent avec deux plateaux de laiton
82Trois poids de laiton fondu, pour peser l’argent
83Un poids de laiton moulé
84Un plateau de cuivre
Fer
85Un grand coffre de fer et sa serrure, pour conserver l’argent
86Deux balances de fer pour peser le cuivre, l’une de 60, l’autre, de 80 l.
87Deux serrures pour les grilles (des fenêtres), deux serrures pour les magasins
88De vieilles plaques d’armure, pour le dos, la poitrine et les bras
89Six hallebardes
90Un carreau, deux arbalètes d’acier sans ressort
Divers objets de bois
91Trois coffrets à lettres en noyer
92Deux petits coffrets anciens brisés
93Deux abaques
94Quelques cages à oiseaux
95Un cachet orné d’argent
96Deux encriers de noyer
97Un tableau des tarifs
98Trois petits tableaux noirs pour écrire
Peintures et décor
99Un fenestron à décor de pointes près du lit
100Un grand miroir carré décoré de pointes
101Une image de la Madonne avec St. Jérôme et St. François, valant 12 1/2 ducats
102Un crucifix de bois sculpté avec la Madonne et St. Jean
103Un ancien retable doré représentant la Vierge
104Un ancien retable doré représentant la Pietà
105Un tableau peint de l’histoire des Pharaons
106Un tableau peint avec le portrait de l’Empereur Maximilien
107Un coffre peint à grandes figures
108Une tête d’enfant sculptée dans la pierre
109Un petit miroir doré
110Un castillan (?) doré
111Une queue de cheval
112Une lampe de Damas
113Un vieux coffre, contenant des écritures et des livres appartenant aux patrons.
7. Élévation et plans de maisons dessinés par Albrecht Dürer pendant son séjour à Venise (1506)
114Les quatre feuilles conservées au British Museum (Add. 5229, ff. 167a, 172a, 173a, 174a) seraient les restes d’un « Schreibpüchle », tenu par Dürer et évoqué dans une de ses lettres du 25 avril 1506. L’éditeur de ces feuilles (1) suppose à bon droit que Dürer dessine des maisons où il a vécu pendant son second séjour et qu’en raison de leur nombre de pièces et de leur dénomination, voire de leur mobilier, on doit considérer comme des maisons d’hôtes.
1151) H. Rupprich, Dürers schriftlicher Nachlass, Berlin 1956, I, « Beischriften auf Bildnissen und Zeichnungen », p. 213.
116Sont pris en compte ici les folios 167a et 173a, éclairés par l’épure et par la traduction française des annotations portées par Dürer sur ces esquisses.. La maison, minutieusement décrite, se situe au cœur de la ville, probablement à S. Bartolomeo, étant donné l’étroitesse de sa façade ornée de fenêtres à meneaux et son nombre d’étages ; elle faisait peut-être l’angle d’un canal et il n’est pas exclu qu’il s’agisse du « San Giorgio » ou de l’« Aquila Nera » : Dürer en a dessiné la haute façade « visible » (« daz ist daz für sichtig teill »), visible de la rue pour un étranger habitué à la terre ferme : trois niveaux à deux grandes fenêtres gothiques, plus deux étages dans la toiture. En profondeur, Dürer compte 45 à 54 pieds ; la maison a une seconde entrée, voûtée, qui est probablement la porte sur l’eau. À chaque étage, une grande fenêtre éclairant la pièce d’angle sur la rue et deux fenêtres carrées, enfin des soupireaux sous le toît.
Rez-de-chaussée : « le premier niveau est entièrement voûté, comme dans les vestibules », note Dürer.
1 : bain
2 : voûte
3 : remise, où sont peut-être installés clapiers ou cages à poules
4 : bûcher
5 : cabinet d’aisanceIer étage (« daz ander gaden »)
1 : palier
2 : salle (« stub »)
3 : chambre
4 : cuisine2e étage
1 : palier
2 : salle
3 : chambre
4 : cabinet d’aisance3e étage
1 : palier
2 : salle
3 : chambre4e étage « sous le toît » (« daz ist dy dachung »)
1 : palier
2 : chambre
117Le dessin de la façade étroite indique les trois cheminées fumantes : (a) traverse la maison du premier au dernier niveau et apparaît sur le mur extérieur ; le poële de faïence (d) lui est raccordé aux Ier, 2e et 3e étages. La cheminée (b) dessert la cuisine du Ier étage ; (c) dessert les chambres des 3e et 4e étages. Une des quatre chambres du dernier étage mansardé est nettement surélevée sur le plan comme sur le dessin du toît. Le mur qui ferme la cour ne monte, semble-t’il, que jusqu’au 3e étage. La maison a tous les caractères d’une maison d’hôtes, avec ses réserves pour les deux cuisines et la dizaine de chambres.
118Une seconde maison fait l’objet d’un plan très précis et d’une série d’esquisses rapides, dont trois sont annotées et semblent décrire, si l’on en juge par l’emplacement des escaliers, les étages supérieurs sur plusieurs niveaux (f. 174a). De cette maison, la description commence par un niveau élevé, comme l’indique la mention « Auffgang » et note le nombre de lits et de tables : 8 lits en 4 pièces et 6 tables carrées dans deux « Stuben ». Il pourrait s’agir de la maison dite « maison allemande » administrée par Peter Pender : dans sa lettre de Venise du 13 octobre 1506, Albrecht Dürer indique que 6 maisons ont pris feu à côté de chez Peter Pender et qu’une pièce de laine qu’il venait d’acheter a brûlé (1) ; il est possible qu’il ait eu son atelier dans l’une de ces maisons voisines et qu’il ait eu vivre et couvert à la « maison allemande ». Sans qu’on sache quelle était la façade principale, on constate qu’à cet étage, la maison possède un nombre élevé de fenêtres, ainsi 6 fenêtres dans la pièce carrée qui sert de salle-à-manger et 7 fenêtres rapprochées sur la façade opposée. À ce niveau, 4 chambres, 8 lits, 3 cabinets d’aisance, 2 salles dotées chacune d’un poële et de trois tables carrées. C’est certainement une maison capable de recevoir des hôtes de marque.
1191) « Und prinen 6 hewser pey Peter Pinder und ist mir ein wülln duch verprunen, dorfür hab ich erst gester 8 dugaten geben » : H. Rüpprich, Dürers schriftlicher Nachlass, I, Berlin 1956, p. 58 et 263. On peut interprêter « pey » comme « à côté » mais aussi comme « chez », ce qui signifierait que Peter Pender avait à S. Bartolomeo six maisons pour loger ses hôtes.
8. Description du « getto » du cuivre par des témoins requis lors du procès de confins entre les paroisses de S. Ermacora et de S. Geremia (1458)
120Documents extraits des archives paroissiales de l’église de S. Ermacora par T. Temanza, Antica pianta dell’inclita città di Venezia, Venise 1781, pp. 70 et suivantes.
121a) Ser Bartholomeus Trivisanus testis productus per dominum plebanum S. Ermacore citatus dixit quod ipse a quatuor annis citra quibus habitabat in his contractis vidit illum locum del getto, ubi fiebant bombarde Dominationis, qui erat clausus undique et versus hunc locum edificatum nuper super rivum erat unus paries cum una porta et unus ponticellus duarum vel trium trabium per quem ibatur ad istum terrenum vacum edificatum propter portare ruinazzo delle fornaxe del getto quando se desfevan là… (1458/8/III)
122b) Guasparinus da Lon de contrata S. Ermacore testis productus ut supra juratus et examinatus… respondit se ricordari vidisse locum del getto qui locus ideo vocabatur « el getto » quia erant ibi ultra duodecim fornaces et ibi fundebatur et purgabatur es et erant deputati tres domini ad dictum locum et offitium, prout sunt ad alia offitia, et erat scribanus et alii offitiales et vivebant centum persone quodamodo ex illo loco. Et dictus locus del getto erat clausus circumcirca et introitus erat ab illa scaletta lapidea super rivum Canaregli sub illis voltis lapideis nunc muratis et similiter ab illa parte que respicit versus insulam erat totaliter clausus el getto cum pariete, salvo quod ibi in pariete erat certa porta que pro comoditate illorum del getto aperiebatur et claudebatur et per medium illius porte erat quidam ponticellus, videlicet due trabes cum certis tabulis, que potebant poni et auferri ad libitum, per quem pontem portabantur ruinaci fornatium supra dictam insulam. Et vidit hoc pluries ipse testis in pueritia sua et recordatur pluries conquestus fuisse cum illis laboratoribus del getto et proiecisse sibi lapides ut faciunt pueri dicendo « todeschi magna lonza » et alia verba. Et audivit etiam dici ipse testis a quodam laborante in dicto loco del getto vocato baston, quod erat quidam pons, qui confinabat ab una parte supra dictam insulam et et ab alia supra callem da cha’Landi, tamen ipse testis nunquam vidit hoc, sed ubi erat ille pons, per quem portabantur scopatie, nunquam vidit ipse testis esse viam comunem neque pontem esse comunem, nisi pro comoditate illorum laboratorum del getto et sempre dici audivit ipse testis quod dicta insula erat posita in aquis S. Ermacore et recordatur etiam ipse testis quod certa domus de ligno fabricata fuit super dictam insulam pro comoditate cujusdam magistri Johannis magistri bombardarum qui proiecit aliquas bombarda ibi et postea venerunt ad standum ibi certi fachini qui extendebant et fugabant lanas suas supra dictam insulam. Item dixit ipse testis quod quando dicitur el getto intelligitur domus et locus ille ubi purgabatur es et erant fornaces et non dicta insula. Est tamen verum quod quando dicitur el terren del getto ipse testis intelligit et ita credit quod ab aliis teneatur quod sit dicta insula ex eo quia proiciebantur ibi immunditie del getto ut supra dixit.
123Interrogatus de etate ipsius testis, respondit excessisse annos septuaginta sed de bono recordari, recordatur de premissis a 60 annis citra (1458/9/III).
9. Matthäus Schwarz décrit son apprentissage à Venise (1516)
124Musterbuchhaltung, f. 11 a, éd. Weitnauer, p. 183-184.
125Ich Matheus Schwartz burger zu Auspurg als ich was in meiner jugent in Italia im 1514., 1515., 1516. jar unnd das erstmalen zu Mailand unnd bey den treffenlichsten handelsleutten gewonet ; unnd da ich derselbigen scribenten unnd buchhalten in kundtschaft kam, und wann man von buchhalten saget, so wust ich nit wavon man redet. Als ich aber mercket das es den kaufleutten ein nutzlich ding war, da forschet ich im auch immerzu nach ; aber ich fand die welt untrew, da man mir schlechte anweisung thet.
126Wie ich aber mein nachfrag in der stat Mailand hette, da kundt ich kain maister finden, der sufficient war und warde mir von guten maistern zu Genua gesagt. Denen zug ich nach, ward aber ubel getröst. Unnd wurd mir weitter auf Venedig geratten. Dem zug ich nach unnd fand ein maister hiess Anthonius Mariafior, der hette ein gross lob. Doch im ausskehren befand ich, das er auch seicht gelert was. Da ich aber nun mainet, ich kundt die kunst gar, da kam ich von Venedig im September anno 1516 wiederumb gen Augspurg zu den herrn Fuggern. Da vermainet jederman ich wer das magnificat. Da es aber zu der prob kam und in das thon, da empfand ich das ich ein wenig mer kundt, weder gar nichts. Das verdross mich im hertzen unnd schambt mich vor mir selbst, das ich dem buchhalten also weit war nach getzogen und hette es bass zu Augspurg gelernet. Also zwang mich die art und genaturt aigenschafft und lust des buchhaltens in einem zorn darzu das ich mich hernach im 1518. jar daruber setzet und mir endtlich furname dreierlay namhafftigiste und grundtlichiste buchhalten zumachen, sambt iren aussgeschribnen rechnungen. Darzu hat mir niemands geholffen, dann der alt gott, dann ich hett die hochfart niemands zufragen, dieweil ich ein junger vermainter buchhalter ward erkent. Und hab also die drey buchhalten mit sollichem fleis gemacht, sam were es alles also geschehen, als mit lebendigen persons namen, deren ich vil in Italia erkent und mit inen zuthun gehabt hab ; auch mit mass, gewicht unnd valuation der wexel unnd moneta.
Le texte seul est utilisable sous licence Licence OpenEdition Books. Les autres éléments (illustrations, fichiers annexes importés) sont « Tous droits réservés », sauf mention contraire.
De la « Cité de Dieu » au « Palais du Pape »
Les résidences pontificales dans la seconde moitié du XIIIe siècle (1254-1304)
Pierre-Yves Le Pogam
2005
L’« Incastellamento » en Italie centrale
Pouvoirs, territoire et peuplement dans la vallée du Turano au Moyen Âge
Étienne Hubert
2002
La Circulation des biens à Venise
Stratégies patrimoniales et marché immobilier (1600-1750)
Jean-François Chauvard
2005
La Curie romaine de Pie IX à Pie X
Le gouvernement central de l’Église et la fin des États pontificaux
François Jankowiak
2007
Rhétorique du pouvoir médiéval
Les Lettres de Pierre de la Vigne et la formation du langage politique européen (XIIIe-XVe siècles)
Benoît Grévin
2008
Les régimes de santé au Moyen Âge
Naissance et diffusion d’une écriture médicale en Italie et en France (XIIIe- XVe siècle)
Marilyn Nicoud
2007
Rome, ville technique (1870-1925)
Une modernisation conflictuelle de l’espace urbain
Denis Bocquet
2007