Wanata ripon ore bnathede waica i Po ne waica i Jui. Histoire relative aux lieux de surf des Petits Garçons de Po et de Jui
Hna laenata hnei pa Supohamu Bearune. Racontée par grand-père Supohamu Bearune
Texte intégral
1
Bushengon etha numu hnathede. Ore yelen ore hnathede
2Tous deux ont chacun un lieu de surf. Le nom du lieu de surf
ni waica i Jui, melei Leon. Κa ore yelen ore hnathede
3de Petit Garçon de Jui, c’est Leon. Et le nom du lieu de surf
ni waica i Po, melei Guadurehmu. Bushengon ci etha ahmani ore rue
4de Petit Garçon de Po, c’est Guadurehmu. Tous deux vantent leur
hnathede ni bushengon. Kei waica i Jui ko hnathede ni bon
5lieu de surf respectif. Petit Garçon de Jui dit que son lieu de surf
kore roi. Ka kei waica i Po ko : « Tho kore hnathede ni bua,
6est le meilleur. Et Petit Garçon de Po dit : « Mauvais est votre lieu de surf,
deko ma roi. - Ile bushengon me ha whan co isesero ti ore
7il n’est pas bon. » Alors tous deux ont commencé à se disputer à propos
rue hnathede ni bushengon. Orne sa ci alan co ile ripon ο me sa.
8de leur deux lieux de surf. Chacun voulait se mettre au-dessus de l’autre.
Kei waica i Po ci beredron du waica i Jui ko : « ethew hage isesero,
9Petit Garçon de Po dit à Petit Garçon de Jui : « Cessons de nous disputer,
ke ethew ha co etha aengeni ore rue hnathede ni ethew ko
10et nous deux allons montrer lequel de nos deux lieux de surf
la kore roi, ne la kore ile ripon ? » Ilei waica i Po me ie du
11est le meilleur et lequel est superieur. » Alors Petit Garçon de Po dit à
waica i Jui ko : « Co da ni la, bua ? » Kedi waica i Jui ko :
12Petit Garçon de Jui : « Qui ira d’abord, vous ? » Mais Petit Garçon de Jui :
« Tango ko, co da ni bua. » bushengon ha melei ko ci icuajewe ti ko
13« Non, vous d’abord. » Tous deux ainsi s’opposent à propos
la kore co da. Ilei waica i Po me beredrone ko : « Roi,
14de celui qui irait d’abord. Alors Petit Garçon de Po dit : « D’accord,
inu kore co da co loe ore hnathede ni bua. - Canga
15c’est moi qui irai d’abord surfer en votre lieu de surf. » Aussitôt
leng ke bushengon ca pina hadrio i Leon ri hnathede ni waica
16tous deux partent vers le nord jusqu’à Leon au lieu de surf de Petit Garçon
i Jui. Ilei waica i Po me beredron du waica i Jui ko : « Bua ngoronatanelo
17de Jui. Alors Petit Garçon de Po dit à Petit Garçon de Jui : « Préparez votre
ore hnathede ni bua. » Ka waica i Po ha ruludi ezoi
18lieu de surf. » Et Petit Garçon de Po est entré dans l’intérieur des terres
co kul ore wene nore yeikete. Ma ha as, ile bon
19pour râper des racines de fromager. Quand c’est fini, alors il
me xetulelo, canga adenilo ca pina hadu sei waica i Jui.
20l’enveloppe dans un paquet, l’emporte vite en bas chez Petit Garçon de Jui.
Ka waica i Jui ha numu uan co kucokuco waica i Po.
21Et Petit Garçon de Jui a pensé tendre un piège à Petit Garçon de Po.
Ilei waica i Po me beredron du waica i Jui ko : « Ilo, ha as hna
22Alors Petit Garçon de Po dit à Petit Garçon de Jui : « Alors, est-il
ngoronatan ore hnathede ? » Kei waica i Jui ko : « Ha athua. »
23prêt ce lieu de surf ? » Et Petit Garçon de Jui : « Ça y est. »
Ilei waica i Jui me beredron du waica i Po ko : « Unibut ore so
24Puis Petit Garçon de Jui dit à Petit Garçon de Po : « Retirez
hnakokoe ni bua, ne canga alebot ca pina haduo ri hnathede. Roidi vos
25effets et nagez vite plus loin jusqu’au lieu de surf. Alors donc que
bua ci al, ka ci hnidelo du nu hado ri lapahned.
26vous nagerez, tournez la tête vers moi en haut sur le rivage.
Ngei inu ma ci sianeko ore adraac, melei ci beredron du bua
27Si je fais signe avec un rameau, cela pour vous dire
ko co aleboti ko. » Ca hnidelo yawe ke bon du waica i Jui,
28de continuer à nager. » Et il se retourne encore vers Petit Garçon de Jui,
kedi bone me ci sianeko ore adraac. Ilei waica i Po me
29ainsi celui-ci agite toujours le rameau. Alors Petit Garçon de Po
aliboti ko. Ka bone co hnidelo yawe, kedi waica i Jui
30continue de nager. Et lorsqu’il se retourne encore, alors Petit Garçon de Jui
me cedonelu hadu ri gunin ore adraac. Ilei waica i Po me serelu omelei
31jette en bas sur le sable le rameau. Alors Petit Garçon de Po s’arrête ainsi
ri hnathede. Canga kokodelo kore ngen me hnadan, ka waica
32au lieu de surf. Aussitôt se soulève la première vague, et Petit Garçon
i Po co hnidelo hado ri lapahned du waica i Jui, kedi
33de Po va se retourner en bas au rivage vers Petit Garçon de Jui, mais
me ci simon ore adraac ko deko ma melei kore ngen co loe.
34il agite le rameau devant son visage car ce n’est pas la vague à surfer.
Kokodelo yawe ko sa ngen me rewen, ka waica i Po co hnidelo
35Se lève encore une deuxième vague, et Petit Garçon de Po va se retourner
hado ri lapahned du waica i Jui . Kedi me ci simon ore adraac ko
36en bas au rivage vers Petit Garçon de Jui. Mais il agite le rameau que
deko ma melei. Canga kokodelo yawe kore ngen me hmajiadr,
37ce n’est pas celle-là. Aussitôt se lève encore une vague immense,
ngen me tinion. Ka waica i Poco hnidelo hado ri lapahned
38la troisième vague. Et Petit Garçon de Po va se retourner en bas au rivage
du waica i Jui. Kedi waica i Jui thu canga cedonelo re ran ore adraac.
39vers Petit Garçon de Jui. Alors Petit Garçon de Jui lance au ciel le rameau.
Melei ci beredron du waica i Po ko canga loelo.
40Cela veut dire à Petit Garçon de Po de surfer aussitôt.
Ka waica i Po ha ci whan co exe ore hna xetul
41Et Petit Garçon de Po va commencer à défaire ce qu’il a enveloppé
ore aewaikete. Canga thalu kore ngen me hmajiadr, halei
42en paquet de fromager. Aussitôt avance la vague immense, alors
waica i Po me canga loelo ore ngen omelei, ka bone ci loe
43Petit Garçon de Po glisse aussitôt sur cette vague, et il surfe
ore ngen omelei. Ka ci exe ore aewaikete, canga loe ke bon
44cette vague. Et il défait le paquet de fromager, surfant vite
ore ngen omelei ca ae hado ri gunin thotho ri waseguhnaea.
45cette vague et déferle dans le sable sec sur les floraisons de wedelia uniflora.
Halei waica i Po me serelo me deko ma nengoc. Ka ma aelu
46Alors Petit Garçon de Po s’arrête sans rien dire. Et quand déferle
kore ngen omelei hnei waica i Po hna loe, waica i Jui ci there
47cette vague que Petit Garçon de Po a surfé, Petit Garçon de Jui cherche
waica i Po ko o. Ae ile ke bon ? Ka waica i Jui ci hnidelo
48Petit Garçon de Po. Où a-t-il déferlé ? Et Petit Garçon de Jui se retourne
jew ore cele, kedi ore cele me dra so. Roidi hnei waica i Po
49vers la mer, mais la mer est toute de sang. En effet Petit Garçon de Po
hna exe ore aewaikete. Waica i Jui ci uan ko ha tango kei
50a défait le paquet de fromager. Petit Garçon de Jui croit qu’est mort
waica i Po wen ore tace kore hnathede ni bon. Waica i Jui
51Petit Garçon de Po parce qu’est fort son lieu de surf. Petit Garçon de Jui
ci nidi opodon hmaiai, ha thu co uran ko roi kore
52est vraiment très heureux, il est prêt à hurler que meilleur est
hnathede ni bon. Ka waica i Jui ci hnidelo hado ri gunin
53son lieu de surf. Et Petit Garçon de Jui se retourne en bas vers le sable
thotho ne waseguhnaea kedi waica i Po hado
54sec et les floraisons de wedelia uniflora mais Petit Garçon de Po en bas
ci sere. Ilei waica i Jui me ci ura
55se tient debout. Alors Petit Garçon de Jui lance un cri d’admiration à
waica i Po. Ilei waica i Po me beredron du waica i Jui ko :
56Petit Garçon de Po. Alors Petit Garçon de Po dit à Petit Garçon de Jui :
« Inu ha athua hna thedeon ore hnathede ni bua, ka onom ethew ha co
57« J’ai fini de surfer votre lieu de surf, et maintenant nous deux allons
lengedi haduo ri hnathedeiagu i Guadurehmu, sone bua thu
58partir làbas à mon lieu de surf à Guadurehmu, pour que vous puissiez
da co rowonedi. — Roi wien, ethew ha co leng. »
59d’abord voir. — Soit, nous deux allons partir. »
Canga leng ke bushengon ca pina hadrio i Guadurehmu ri hnathede
60Aussitôt partent les deux plus au sud vers Guadurehmu au lieu de surf
ni waica i Po. Ilei waica i Po me beredron du waica i Jui ko :
61de Petit Garçon de Po. Alors Petit Garçon de Po dit à Petit Garçon de Jui :
« Onom melei ethew dai nonobot, ka bua dai leng
62« Maintenant nous deux allons nous reposer un peu, et vous irez
co kada ethew wanu washishi. Hado kore nu me iwejiadr
63nous cueillir des cocos verts. Là-haut sont les cocotiers immenses
wen ore ta wanu washishi ta hmarewen. Melei bua canga iselo,
64qui donnent des cocos verts, des gros rejetons. Ainsi vous grimperez vite,
ka inu dai hue co ridi ore Po ore hnathedeiagu. »
65et moi j’irai frapper un peu le rocher Po de mon lieu de surf. »
Ilei waica i Jui me canga leng ne ci ise ore nu me iwejiadr
66Alors Petit Garçon de Jui part aussitôt et grimpe au cocotier immense
ca pina hado ripon ore nu. Ilei bone me canga kadanebot ore ae wanu
67jusqu’à la cime du cocotier. Alors il cueille assitôt une grappe de cocos
washishi. Ilei waica i Po me canga lengedi ne ci ridi ore Po.
68verts. Alors Petit Garçon de Po aussitôt part et frappe le rocher Po.
Ha thu co tha kore hnathede ni bon. ka bone ci titicelo ore ta yeserei,
69Pour faire grandir les vagues de son lieu de surf. Et il arrache des plantes,
wamimithu kore yelen ore yeserei, ne ci thatha omelei ri été
70wamimithu est le nom de cette plante, et frappe comme ça la pierre
yelen Po. Kedi me canga kodecelo kore cele ca ile me thawala
71nommée Po. Alors aussitôt grossit la mer jusqu’à dépasser
waica i Jui ilo hado ri nu me iwejiadr. ka waica i Jui
72Petit Garçon de Jui là-haut sur le cocotier immense. Et Petit Garçon de Jui
co hnidelo kedi ore ta ngen me ci engelu meloi ri gun. Kedi waica
73va se retourner mais une vague éclate en hauteur. Alors Petit Garçon
i Jui me pareu ne gemu wen ore bone ci uan ko ha co tha kui bon,
74de Jui a peur et tremble parce qu’il pense qu’elle va le recouvrir,
bone ha co tango. Ilei waica i Jui me dede sere hado ri nu
75qu’il va mourir. Alors Petit Garçon de Jui saute à pieds joints du cocotier
me iwejiadr ne ci cara hadu ri rawa. Ilei bone me hue kaduo du
76immense et tombe en bas sur la terre. Alors il va directement vers
waica i Po ne ci beredron du waica i Po ko : « Bua hna uaton
77Petit Garçon de Po et dit à Petit Garçon de Po : « Vous avez pensé
co atangoni nu. » Kei waica i Po ci beredron du waica i Jui ko :
78me tuer. » Et Petit Garçon de Po dit à Petit Garçon de Jui :
« Ha ο te kore kada wanu washishi bua ? » Kei waica i Jui ko :
79« Où est votre cueillette de cocos verts ? » Et Petit Garçon de Jui :
« We, retok, bua hna uaton co atangoni nu. Inu tango co thedeon
80« Hé, chef, vous avez pensé me tuer. Je ne vais pas surfer
ore hnathede ni bua, ka inu co elon ore hnathede ni bua. »
81votre lieu de surf, et je vais maudire votre lieu de surf. »
Ilei waica i Jui me elon ore hnathede ni waica i Po,
82Alors Petit Garçon de Jui a maudit le lieu de surf de Petit Garçon de Po,
ci beredron inom ko : « Ore hnatbede ni bua co kokodelo co ubut
83il dit ainsi : « Le lieu de surf sera déplacé à l’extérieur
ri hnedridri, ka co tako ri lapahned, ka co kauringidelu ri ta
84sur les grands fonds, et disparaîtra du rivage, et il s’effondrera en
kae wabaorenge. »
85multiples crevasses. »
Inugo, Bearune Supohamu
86Moi, Bearune Supohamu

6. Parenté : principaux termes de référence
Le texte seul est utilisable sous licence Licence OpenEdition Books. Les autres éléments (illustrations, fichiers annexes importés) sont « Tous droits réservés », sauf mention contraire.
L'Europe qui se fait
Regards croisés sur un parcours inachevé
Gérard Boismenu et Isabelle Petit (dir.)
2008
Diffusion des sports et impérialisme anglo-saxon
De l'histoire événementielle à l'anthropologie
Sébastien Darbon
2008
De l'un au multiple
Traduction du chinois vers les langues européennes. Translation from Chinese into European Languages
Viviane Alleton et Michael Lackner (dir.)
1999
Adam et l'Astragale
Essais d'anthropologie et d'histoire sur les limites de l'humain
Gil Bartholeyns, Pierre-Olivier Dittmar, Thomas Golsenne et al. (dir.)
2009