Note sur le texte
p. xiii
Texte intégral
Symboles utilisés
1ā : a long.
2ó : entre le ο fermé et le ou.
3u : se prononce comme le français ou.
4' : occlusion glottale ; elle est non pertinente à l’initiale.
5υ : fricative bilabiale sonore.
6ng : nasale vélaire.
7r : vibrante, réalisée comme le r roulé que l’on entend dans certaines régions du midi de la France.
8j : affriquée pré-palatale sonore, d’une seule émission, à peu près analogue au j anglais dans John (n’existe pas dans la langue de Kei mais dans les mots issus de l’Indonésien).
9c : affriquée pré-palatale sourde, d’une seule émission, à peu près analogue au ch anglais dans chair (n’existe pas dans la langue de Kei mais dans les mots issus de l’Indonésien).
10La plupart des interprétations que nous faisons dans le cas de mots composés ou de contractions de mots viennent de l’étymologie populaire ; lorsqu’il s’agit de notre analyse, nous le mentionnons.
Le texte seul est utilisable sous licence Licence OpenEdition Books. Les autres éléments (illustrations, fichiers annexes importés) sont « Tous droits réservés », sauf mention contraire.
Le roi nyamwezi, la droite et la gauche
Révision comparative des classifications dualistes
Serge Tcherkézoff
1983
Qui a obstrué la cascade ?
Analyse sémantique du rituel de la circoncision chez les Komo du Zaïre
Wauthier de Mahieu
1985
La tente dans la solitude
La société et les morts chez les Touaregs Kel Ferwan
Dominique Casajus
1987