Bibliographie
p. 133-141
Texte intégral
AFL, 1982, Lire c’est vraiment simple quand c’est l’affaire de tous, Paris, OCDL. CLAP, 1972, Guide du moniteur.
CLAP Midi Pyrénées, 1992, Illettrisme et analphabétisme : la formation en question, sous la direction de Fijalkow, J.
CLP, 2005, Aborder la formation linguistique en contexte professionnel, FASILD.
Collectif d’étude, 1974, « Analyse des pratiques de formation des étrangers », Éducation Permanente, n° 22, p. 55-70.
Conseil de l’Europe, 2001, Cadre européen commun de référence pour les langues, Paris, Didier.
Délégation Générale à la Langue Française et aux Langues de France, 2007, La Maîtrise du français en entreprise, Actes des rencontres du 08-03-07, Paris, DGLF-LF, Ministère de la Culture.
Direction de la Population et des Migrations, 2005, La Maîtrise de la langue française en milieu professionnel : quels enjeux pour les salariés et les entreprises ?, Actes du colloque, Notes et Documents, n° 53.
Ministère de la Culture et de la Communication, 2005, L’Intégration linguistique des migrants adultes, Paris, Rencontres DGLF-LF.
Ministère de l’Emploi, du Travail et de la Cohésion Sociale, 2004, L’Intégration linguistique des migrants adultes en Europe, Actes des journées de Sèvres, CIEP.
Adam, J.-M., 1992, Les Textes : types et prototypes, Paris, Nathan.
Adam, J.-M., 1999, Linguistique textuelle, Paris, Nathan.
Adam, J.-M., 2001, « En finir avec les types de textes », Analyse des discours. Types et genres : Communication et Interprétation, Toulouse, Éd. Universitaires du Sud.
Adami, H., 2007, « Dire le savoir-faire en contexte professionnel : problèmes, enjeux et perspectives », Le Français dans le Monde, Recherches et Applications, Langue et travail, Paris, Clé International, p. 88-99.
Adami, H., 2008a, Le Rôle de la littératie dans le processus d’intégration des migrants, Strasbourg, Conseil de l’Europe [document en ligne].
Adami, H., 2008b, « Tests de sécurité pour salariés en insécurité à l’écrit », TransFormations, n° l, juin, p. 107-120.
Adami, H., 2009, La Formation linguistique des migrants, Paris, Clé International.
Adami, H., 2010, « L’acculturation linguistique des migrants : des voies sociolangagières de l’insertion à la formation », Cadet, L., Goes, J. et Mangiante, J.-M. (dir.), Langue et Intégration, Bruxelles, Peter Lang, p. 39-51.
Adami, H., Étienne, S., Boutet, J. et alii, 1995, Paroles au travail, Paris, L’Harmattan.
Allain-Dupré, B. et alii, 1977, La Parole de l’autre, Paris, Hachette.
Amossy, R., 2003, « Rhétorique et analyse du discours. Pour une approche socio-discursive des textes », Adam, J.-M. et Heidemann, H. (dir.), Sciences du texte et analyse du discours, Études de Lettres 1.2, Université de Lausanne – Faculté des Lettres, p. 41-58.
Amselle, J.-L., 1996, Vers un multiculturalisme français. L’empire de la coutume, Paris, Flammarion.
Amselle, J.-L., 2001, Branchements. Anthropologie de l’universalité des cultures, Paris, Flammarion.
Amselle, J.-L., 2008, L’Occident décroché. Enquête sur les postcolonialismes, Paris, Stock.
Archibald, J. et Chiss, J.-L., 2007 (dir.), La Langue et l’intégration des immigrants, Paris, L’Harmattan.
Archibald, J. et Galligani, S., 2009, Langue(s) et Immigration(s) : société, école, travail, Paris, L’Harmattan.
Astier, P., Durand, M., Leplat, J., Mayen, P., Pastre, P., Savoyant, A., Vergnaud, G. et Weill-Fassina, A., 2008, Revue de Didactique professionnelle, n° 1, Travail et apprentissages, Dijon, Éditions Raison et Passions.
Azzimonti, F. et alii, 1987, Pistes méthodologiques et pédagogiques pour un renouvellement du dispositif d’insertion et de formation destiné aux immigrés, Lyon, FAS-CRIPI.
Baggioni, D., 1996, « La notion d’insécurité linguistique chez Labov et la sociolinguistique co-variationniste et ses précurseurs littéraires », Bavoux, C. (éd.), Français régionaux et insécurité linguistique, Paris, L’Harmattan, p. 14-31.
Bakhtine, M., 1984, « Les genres du discours », Esthétique de la création verbale, Paris, Gallimard.
Barreau, G. et Labrousse, A., 1984, « La formation des travailleurs immigrés dont l’emploi est menacé ou supprimé », Actualité de la formation permanente, n° 71, p. 79-86.
Barreau, G., 1986, Note technique sur l’alphabétisation, DPM, Ministère des Affaires Sociales et de l’Emploi.
Barreau, B., 1989, « A propos d’alphabétisation », Migrants Formation, n° 79, p. 168-180.
Barrot, A., 2010, « Écrits professionnels, pratiques et représentations des acteurs. Effets attendus et inattendus d’une recherche – action en entreprise », Adami, H., Étienne, S. et Bretegnier, A. (coord.), Savoirs et Formation, n° 1, Recherches et Pratiques, Littéracie et alphabétisation des adultes : questions théoriques, andragogiques et didactiques, p. 39-58.
Bavoux, C. (éd.), 1996, Français régionaux et insécurité linguistique, Paris, L’Harmattan.
Bayart, J.-F., 1996, L’Illusion identitaire, Paris, Fayard.
Beacco, J.-C, Ferrari (de), M., Lhote, G. et Tagliante, C, 2005, Niveau A1.1 pour le français (publics adultes peu francophones, scolarisés, peu ou pas scolarisés). Référentiel et certification (DILF) pour les premiers acquis en français, Paris, Didier.
Beacco, J.-C., 2007a, L’Approche par compétences dans l’enseignement des langues, Paris, Didier.
Beacco, J.-C. et Byram, M., 2007b, De la diversité linguistique à l’éducation plurilingue, Strasbourg, Conseil de l’Europe.
Beacco, J.-C. et alii, 2008, Les Langues dans les politiques d’intégration des migrants adultes, Strasbourg, Conseil de l’Europe.
Benichou, J.-P. et alii, 1984, Des Illettrés en France. Rapport au Premier Ministre, Paris, La Documentation Française.
Bensa, A., 2006, La Fin de l’exotisme. Essai d’anthropologie critique, Paris, Anacharsis.
Benveniste, É., 1966, « Les relations de temps dans le verbe français », Problèmes de linguistique générale, Paris, Gallimard, p. 237-250.
Bergère, A., 2008, « Formation linguistique des migrants : un état des lieux des ressources pour les nouveaux formateurs », Accueillir, n° 248, p. 8-14.
Bhatia, V.-K., 1993, Analysing Genre : Language Use in Professional Settings, Londres, Longman.
Blot, B. et alii, 1978, Pour la formation des travailleurs migrants, Didier, CREDIF.
Boutinet, J.-P. et alii, 2007, Penser l’accompagnement adulte, Paris, PUF.
Bretegnier, A. (coord.), 2007a, Langues et Insertions : Recherches, interventions, réflexivité, Paris, L’Harmattan, « Espaces discursifs ».
Bretegnier, A., 2007b, « À partir de quelques histoires de langues. Rapports construits aux langues et appropriation linguistique », Traverses, n° 9, Plurilinguismes et subjectivités, p. 245-278.
Bretegnier, A. (éd.), 2007c, Langues et insertions, Paris, L’Harmattan.
Bretegnier, A., 2008, « Interroger le sens et les enjeux des projets d’appropriation du français langue d’insertion », Castellotti, V. et Huver, E. (éd.), Glottopol, n° ll, Insertion scolaire et insertion sociale des nouveaux arrivants, p. 70-80.
Bretegnier, A., 2009, « Histoires de langues en formation. Construire une démarche de recherche-intervention alter-réflexive », Molinié, M. et Huver, E. (coord.), CAS n° 4. Praticiens-chercheurs à l’écoute du sujet plurilingue, Amiens, LESCLaP, Université Picardie Jules Verne. En ligne : www.u-picardie.fr/LESCLaP/spip.php?rubrique101
Bretegnier, A., 2010, « Français langue d’insertion / d’intégration / d’affiliation socio-universitaire : parcours, difficultés, formations », Goes, J., Cadet, L. et Mangiante, J.-M. (dir.), Langue et intégration, Bruxelles, Peter Lang.
Bretegnier, A. (dir), 2011, Formation linguistique en contextes d’insertion. Compétences, posture, professionnalité : concevoir un cadre de référence(s), Bruxelles, Peter Lang, « Transversales 28 ».
Calvet, L.-J., 1999, La Guerre des langues et les politiques linguistiques, Paris, Hachette-Littérature.
Candelier, M., 2008a, « Approches plurielles, didactiques du plurilinguisme : le même et l’autre », Cahiers de l’ACEDLE n° 5, p. 65-90.
Candelier, M. et alii (dir.), 2008b, Conscience du plurilinguisme, Rennes, PUR, « Des sociétés ».
Candide, C, 2001, « Apprentissage de la langue : vers une lente émergence d’un droit », VEI-Enjeux, n° 125, p. 108-117.
Candide, C, 2005, « Apprentissage de la langue : vers l’émergence d’un droit », Conti, V. et de Pietro, J.-F. (coord.), L’Intégration des migrants en terre francophone, Lausanne, LEP, p. 41-46.
Candide, C. et Cochy, C, 2009, « La connaissance de la langue française : un vecteur essentiel d’intégration. Nouvelles orientations et état des lieux », Archibald, J. et Galligani, S. (dir.), Langue(s) et immigration(s) : société, école, travail, Paris, L’Harmattan, p. 97-109.
Canvat, K., 1999, Enseigner la littérature par les genres, Bruxelles / Paris, De Boeck / Duculot.
Caron, M., 1988, « Rénovation pédagogique », Hommes et Migrations, n° 111, p. 37-41.
Castellotti, V. et Chalabi, H. (dir.), 2006, Le Français langue étrangère /seconde : des paysages didactiques en contexte, Paris, L’Harmattan.
Catani, M., 1970, Médiation dans/pour la liberté, Essais d’alphabétisation, Pierrelaye, Éditions Sciences et Service.
Catani, M., 1973, L’Alphabétisation des travailleurs étrangers, Paris, TEMA.
Clanché, F., 2002, « Langues régionales, langues étrangères : de l’héritage à la pratique », Insee première, n° 830, février.
Clot, Y., 1999, La Fonction psychologique du travail, Paris, PUF.
Clot, Y., 2008, Travail et pouvoir à agir, Paris, PUF.
Cochy, C. et alii, 2007, « Apprentissage et connaissance de la langue française par les migrants », Diversité, n° 151, p. 139-143.
Colombier, P. et Poilroux, J., 1977, « Pour un enseignement fonctionnel du français aux migrants », Le Français dans le Monde, n° 133, p. 21-28.
Cuche, D., 2001, La Notion de culture dans les sciences sociales, Paris, La Découverte.
Cuq, J.-P, 1991, Le Français langue seconde. Origines d’une notion et implications didactiques, Paris, Hachette.
Dabène, L. et Billiez, J., 1987, « Le parler des jeunes issus de l’immigration », Vermes, G et Boutet, J. (dir.), France, pays multilingue t. 2, Paris, L’Harmattan, p. 62-77.
Dabène, L., 1994, Repères sociolinguistiques pour l’enseignement des langues, Paris, Hachette.
Dabène, L. et Rispail, M., 2008, « La sociodidactique : naissance et développement d’un courant en didactique des langues en France », Lettre de l’AIRDF, n° 42, p. 10-13.
Da Silva, J. et Ferrao-Tavares, C, 2007, « Du champ sémantico-didactologique du concept culture », Études de Linguistique Appliquée, Revue de didactologie des langues-cultures et de lexiculturologie, n° 146.
Deprez, C, 1999, Les Enfants bilingues : langues et familles, Paris, Didier.
Deulofeu, J. et Noyau, C, 1988, « L’étude de l’acquisition spontanée d’une langue étrangère : méthodes de recherche/méthode en linguistique/apports », Langue Française, n° 71, p. 3-16.
De Villanova, R., 1987, « La circulation des langues dans les familles portugaises », Vermes, G. et Boutet, J. (dir.), France, pays multilingue, t. 2, Paris, L’Harmattan, p. 128-140.
Dolz, J. et Ollagnier, E. (éds.), 1980, L’Énigme de la compétence, Bruxelles, De Boeck Université, 2002.
Dommergues, J.-Y. et Grancolas, B. (coord.), 1980, « Acquisition d’une langue étrangère », Champs Éducatifs, n° 1.
Ellis, R., 2003, Task-Based Language Learning and Teaching, Oxford, Oxford University Press.
Etienne, S., 2004, Pour une prise en compte d’un secteur négligé en didactique du FLE : la formation de base, thèse de doctorat en didactologie, Université d’Aix-Marseille.
Étienne, S., 2007, « Compétence linguistique, charnière des débats sur l’immigration », Diversité, n° 151, p. 57-60.
Évrard, P. et alii, 1997, Utilisation des nouvelles technologies éducatives dans les formations linguistiques financées par le FAS, Paris, COR
Faïta, D., 1974, « Français et immigrés face à la formation professionnelle », Langue Française, n° 29, p. 28-30.
Falzon, P., 1989, Ergonomie cognitive du dialogue, Grenoble, Presses universitaires de Grenoble.
Filliettaz, L. et Bronckart, J.-P, 2005, L’Analyse des actions et des discours en situation de travail. Concepts, méthodes et applications, Louvain-la-Neuve, Peeters.
Foucambert, J., 1978, La Manière d’être lecteur, Paris, OCDL.
Foucambert, J., 1987, « Madani arrivera-t-il à Paris ? Quelles méthodes pour quel lecteur ? », Migrants Formation, n° 68, p. 83-88.
Fowler, A., 1982, Kinds of Literature, Oxford, Clarendon Press.
Gardin, B., 1976a, « Pour un enseignement du français aux travailleurs immigrés », Langue Française, n° 29, p. 3-15.
Gardin, B. (coord.), 1976b, Langue Française, n° 29, L’apprentissage du français par les travailleurs immigrés.
Giacomi, A., Stoffel, H. et Véronique, D., 2000, Appropriation du français par des Marocains arabophones à Marseille, Aix-en-Provence, Publications de l’université de Provence.
Gillardin, B., 1982, « L’apprentissage de la lecture en français par une population immigrée », Migrants Formation, n° 51, p. 79-84.
Goffman, E., 1987, Façons de parler, Paris, Les Éditions de Minuit.
Goodman, K.S., 1970, « A psycholinguistic game », Singer, H. et Ruddell, R.B. (éd.), Newark, International Reading Association, p. 497-508.
Grunage-Monetti, M., 2007, « Former en langue des salariés immigrés dans l’entreprise : nouvelles orientations didactiques », Mourlhon-Dallies, F. (coord.), Le Français dans le Monde. Recherches et Applications, n° 42, Langue et Travail, Paris, Clé International.
Hadji, C, 1989, L’Évaluation, règles du jeu, Paris, ESF éditeur.
Hassoun, J., 1993, L’Exil de la langue. Fragments de la langue maternelle, Paris, Point Hors Ligne.
Heran, F., 1993, « L’unification linguistique de la France », Population et société, n° 285, décembre.
Heran, F., Filhon, A. et Deprez, C, 2002, « La dynamique des langues en France au fil du 20e siècle », Population et sociétés, n° 376, février.
Janot, M.-T., Leclercq, V. et Obled, B., 1985, « Fatima ne lave plus la salade », guide pratique pour la formation des migrants, Bruxelles, Contradictions.
Jupp, T.C. et alii, 1978, Apprentissage linguistique et communication, Paris, Clé International.
Kechemir, L. et alii, 1988, La Rénovation de la formation à dominante linguistique dans le Nord-Pas-de-Calais, Rapport d’étude pour le FAS Nord – Pas-de-Calais.
Kilani, M., 1994, L’Invention de l’autre. Essai sur le discours anthropologique, Lausanne, Payot.
Laacher, S., 2002, Après Sangatte... : nouvelles immigrations, nouveaux enjeux, Paris, La Dispute.
Labov, W., 1976, Sociolinguistique, Paris, Éditions de minuit.
Lagarde, J.-P et alii, 1978, Étude comparative de l’efficacité des méthodes d’alphabétisation des travailleurs immigrés en France, Paris, ATP – CNRS.
Lahire, B., 1998, L’Homme pluriel. Les ressorts de l’action, Paris, Nathan.
Leclercq, V., 1992, « Didactique de l’écrit en éducation de base. La décennie 1980- 1991 », Éducation Permanente, n° 111, p. 189-204.
Leclercq, V., 1995, « Les enjeux pédagogiques de l’alphabétisation : état des lieux », Migrants Formation, n° 100, p. 26-40.
Leclercq, V, 2005, « La professionnalisation du métier de formateur spécialisé en formation de base », Éducation Permanente, n° 164, p. 105-118.
Leclercq, V., 2008, Acteurs de la formation de base : se professionnaliser. Guide pratique, Lyon, ANLCI.
Leclercq, V., 2010, « La formation linguistique des migrants des années 60 aux années 80 », ÉEducation Permanente, n° 183.
Leconte, F., 2000, La Famille et les langues : une étude sociolinguistique de la deuxième génération de l’immigration africaine dans l’agglomération rouennaise, Paris, L’Harmattan.
Maingueneau, D., 1996, Les Termes clés de l’analyse de discours, Paris, Seuil.
Maingueneau, D., 1998, Analyser les textes de communication, Paris, Dunod.
Maingueneau, D., 2004, « Retour sur une catégorie : le genre », Adam, J.-M., Grize, J.-B. et Bouacha, M.-A., Textes et discours : catégories pour l’analyse, Dijon, Éditions Universitaires de Dijon, p. 107-118.
Mangiante, J.-M. et Parpette, C, 2004, Le Français sur objectif spécifique, Paris, Hachette.
Mangiante, J.-M., 2007, « Une démarche de référentialisation en français des professions : le partenariat universités – Chambre de commerce et d’industrie de Paris », Mourlhon-Dallies, F. (coord.), Le Français dans le Monde. Recherches et Applications, n° 42, Langue et Travail, Paris, Clé International, p. 129-144.
Mangiante, J.-M. et Parpette, C, 2011, Le Français sur objectif universitaire, Grenoble, PUG.
Marchello-Nizia, C. et Picoche, J., 1991, Histoire de la langue française, Paris, Nathan.
Médina, C, 2008, « Formation linguistique des salariés du bâtiment et des travaux publics : enjeu, méthodologie, perspectives », Points communs, n° 38, octobre.
Médina, C, 2010, « Contextualisation d’un énoncé actionnel en situation professionnelle : un exemple en Bâtiments et Travaux Publics », Cadet, L., Goes, J. et Mangiante, J.-M. (dir.), Langue et Intégration, Bruxelles, Peter Lang, p. 275-292.
Molinie, M., 2009, « Approche biographique et sciences humaines : l’acquisition des langues comme processus de formation d’identité plurilingue/pluriculturelle », Revue Japonaise de didactique du français, Société Japonaise de didactique du français, Vol. 4, n° 1, p. 38-53.
Moore, D. et Castellotti, V. (éd.), 2008, La Compétence plurilingue : regards francophones, Bruxelles, Peter Lang, « Transversales ».
Moreau, G. et Labrousse, A., 1988, « La formation des immigrés, priorités et stratégies », Hommes et Migrations, n° 1111, p. 5-11.
Morisse, M., 2003, État des lieux des pratiques de formation linguistique, Paris, CLP.
Mourlhon-Dallies, F., 2007a, « Apprentissage du français en contexte professionnel : état de la recherche », Rencontres, n° 3, Paris, DGLF-LF.
Mourlhon-Dallies, F. (coord.), 2007b, Le Français dans le monde. Recherche et applications, n° 42, Langue et Travail, Paris, Clé International.
Mourlhon-Dallies, F. et de Ferrari, M., 2007, « La maîtrise du français : un facteur d’intégration en entreprise pour les migrants », Archibald, J. et Chiss, J.-L. (dir.), La Langue et l’intégration des immigrants, Paris, L’Harmattan, p. 105-115.
Mourlhon-Dallies, F., 2008, Enseigner une langue à des fins professionnelles, Paris, Didier Érudition.
Noyau, C, 1980, « Étudier l’acquisition d’une langue non-maternelle en milieu naturel », Langages, n° 57, p. 73-86.
Noyau, C. et Deulofeu, J. (coord.), 1986, Langue Française, n° 71, L’Acquisition du français par des adultes migrants.
Oriol, M. (dir.), 1975, Les Effets de la formation sur les travailleurs immigrés, Nice, IDERIC.
Pailhous, J. et Vergnaud, G., 1989, Adultes en reconversion, Paris, La Documentation Française.
Perdue, C. et alii (dir.), 1986, Langages, n° 84, L’Acquisition du français par des adultes immigrés.
Perdue, C, 1993a, Adult language acquisition : cross-linguistic perspectives : field methods, Cambridge, Cambridge University Press.
Perdue, C, 1993b, Adult language acquisition : cross-linguistic perspectives : the results, Cambridge, Cambridge University Press.
Petitjean, A., 1991, « Contribution sémiotique à la notion de "genre textuel" », Recherches linguistiques, n° XVI.
Petitjean, A., 2007, « Corpus et genres : quelles interactions ? », Bertrand, O., Charolles, M., François, J. et Schnedecker, C. (éd.), Discours, diachronie, stylistique du français, Bruxelles, Peter Lang, « Sciences pour la communication ».
Pieron, C, 1977, « Formation linguistique des travailleurs immigrés : observation d’un stage intensif en entreprises », Mélanges pédagogiques, Nancy, CRAPEL, p. 85-106.
Poilroux, J., 1974, « La formation des formateurs d’immigrés : perspectives d’évolution de la pratique actuelle », Education Permanente, n° 22, p. 71-84.
Porcher, L. (dir.), 1978, Études de linguistique appliquée, n° 30, Des migrants confrontés au français.
Rea, A. et Tripier, M., 2003, Sociologie de l’immigration, Paris, La Découverte.
Regnard, C, 2008, « Profils des migrants accueillis dans le cadre du dispositif public en 2006 », Infos Migrations, Département des Statistiques, des Études et de la Documentation, Ministère de l’immigration, de l’intégration, de l’identité nationale et du développement solidaire, n° 6, novembre.
Riley, P., 2007, Language, culture and identity : an ethnolinguistic perspective, London, Continuum.
Rispail, M., 2003, Pour une sociodidactique de la langue en situation multiculturelle, Lille, ANRT.
Rivet, Y., 1976, « Une expérience de grande portée dans le monde ouvrier », Langue Française, n° 29, p. 17-27.
Ruisselet, J. et Nizier, S., 1974, « Cadres institutionnels de la formation des travailleurs migrants en France », Pour, n° 34-35, p. 25-45.
Sabatier, A., 1980, « La formation professionnelle continue des travailleurs immigrés en France », Actualité de la Formation Permanente, n° 45, p. 36-55.
Santelmann, P., 2002, Qualification ou compétences. En finir avec la notion d’emplois non qualifiés, Paris, Éditions Liaisons.
Sayad, A., 1977, « Les trois "âges" de l’émigration algérienne en France », Actes de la recherche en sciences sociales, n° 15, p. 59-79.
Schnapper, D., 2007, Qu’est-ce que l’intégration ? Paris, Folio.
Schön, D.-A., 1994, Le Praticien réflexif : à la recherche du savoir caché dans l’agir professionnel, Montréal, Éd. Logiques.
Sève, L., 2008, Penser avec Marx aujourd’hui, 2 : l’homme ? Paris, La Dispute.
Simon, P., 1997, « L’acculturation linguistique. Utilisation du français et transmission de la langue des immigrés à leurs enfants », Migrants Formation, n° 108, CNDP, p. 53-65.
Smith, F., 1971, Understanding reading, New York, Holt.
Stirmon-Langlois, M., 1995, « Discours écrit des apprenants et pédagogie de la faute », Le Français dans le monde. Recherches et applications, Didactique au quotidien, Paris, Hachette FLE.
Swales, J.-M., 1990, Genre analysis, Cambridge, Cambridge University Press.
Thave, S., 2000, « L’emploi des immigrés en 1999 », Insee Première, n° 717.
Vallet, L.-A. et Caille, J.-P, 1995, « Les carrières scolaires au collège des élèves étrangers ou issus de l’immigration », Education et formations, n° 40, p. 5-14.
Verbunt, G., 1994, Les Obstacles culturels aux apprentissages : guide des intervenants, Paris, CNDP-Migrants.
Véronique, D., 1980, « La variabilité dans le français des travailleurs migrants maghrébins », Champs éducatifs, n° 1, p. 17-23.
Véronique, D., 1990, « L’apprentissage du français par des travailleurs arabophones et la genèse des créoles "français" », Langage et société, n° 50-51, p. 9-37.
Vicher, A., 2009, « Analyse des besoins de formation linguistique dans le secteur de la construction », Archibald, J. et Galligani, S. (dir.), Langue(s) et immigration(s) : société, école, travail, Paris, L’Harmattan, p. 235-250.
Vrancken, D., et Kuty, O. (éd.), 2001, La Sociologie de l’intervention. Enjeux et perspectives, Bruxelles, De Boeck Université.
Withtol de Wenden, C, 2001, « Un essai de typologie des nouvelles mobilités », Hommes et Migration, n° 1233, p. 47-54.
Withtol de Wenden, C, 2008, « Migration, Pluralité, Intégration », Glottopol, n° 11, p. 13-22.
Wolska, F., 2007, Français sur objectifs spécifiques, compétences et professionnalisation des formateurs, Mémoire de master professionnel Ingénierie de formation, Lille 1 (dir. V. Leclercq).
Yahiel, M., 1988, « Le Fonds d’Action Sociale et la formation des immigrés », Hommes et Migrations, p. 12-18.
Zarate, G., 1993, Représentations de l’étranger et Didactique des langues, Paris, Didier.
Zoia, G., 2007, « La "culture" de l’immigré et l’école : entre transgression et justification des difficultés », Diversités, Paris, CNDP, p. 107-113.
Le texte seul est utilisable sous licence Licence OpenEdition Books. Les autres éléments (illustrations, fichiers annexes importés) sont « Tous droits réservés », sauf mention contraire.
L’enseignement-apprentissage des langues étrangères à l’heure du CECRL
Enjeux, motivation, implication
Denis Vigneron, Déborah Vandewoude et Carmen Pineira-Tresmontant (dir.)
2015
Le Verbe
Perspectives linguistiques et didactiques
Cécile Avezard-Roger et Belinda Lavieu-Gwozdz (dir.)
2013
Temps, aspect et classes de mots
Études théoriques et didactiques
Eugénia Arjoca-Ieremia, Cécile Avezard-Roger, Jan Goes et al. (dir.)
2011
Le Français sur objectif universitaire
Entre apports théoriques et pratiques de terrain
Widiane Bordo, Jan Goes et Jean-Marc Mangiante (dir.)
2016
Le langage manipulateur
Pourquoi et comment argumenter ?
Jan Goes, Jean-Marc Mangiante, Françoise Olmo et al. (dir.)
2014
L’Intraduisible : les méandres de la traduction
Sabrina Baldo de Brébisson et Stéphanie Genty (dir.)
2019
La phrase : carrefour linguistique et didactique
Cécile Avezard-Roger, Céline Corteel, Jan Goes et al. (dir.)
2019