• Contenu principal
  • Menu
OpenEdition Books
  • Accueil
  • Catalogue de 15380 livres
  • Éditeurs
  • Auteurs
  • Facebook
  • X
  • Partager
    • Facebook

    • X

    • Accueil
    • Catalogue de 15380 livres
    • Éditeurs
    • Auteurs
  • Ressources numériques en sciences humaines et sociales

    • OpenEdition
  • Nos plateformes

    • OpenEdition Books
    • OpenEdition Journals
    • Hypothèses
    • Calenda
  • Bibliothèques

    • OpenEdition Freemium
  • Suivez-nous

  • Newsletter
OpenEdition Search

Redirection vers OpenEdition Search.

À quel endroit ?
  • Artois Presses Université
  • ›
  • Traductologie
  • Artois Presses Université
  • Artois Presses Université
    Artois Presses Université

    Collections

    • Histoire
    • Études littéraires
    • Lettres et civilisations étrangères
    • Traductologie
    • Études linguistiques
    • Cultures sportives
    • Artoithèque
    • Droit et sciences économiques
    • Tous les livres

    Index

    Auteurs Traducteurs Directeurs d’ouvrages Éditeurs scientifiques Personnes citées Mots-clés Keywords Palabras claves Schlüsselwörter Index géographique

    Information

    Artois Presses Université

    Traductologie

    Sous la direction de Corinne Wecksteen-Quinio et Lieven D’Hulst

    La collection « Traductologie » a pour vocation d’aborder sans exclusive toutes les problématiques de la traduction, telles qu’elles se posent et se résolvent ou se négocient hier et aujourd’hui, qu’il s’agisse d’études théoriques ou d’études de cas, et ce quels que soient les domaines linguistiques concernés.

    ISSN (Édition imprimée) : 1285-9273

    Le Genre en traduction. Identité culturelle et politiques de transmission

    Le Genre en traduction. Identité culturelle et politiques de transmission

    Sherry Simon Corinne Oster (trad.)

    2023

    Enseigner la traduction dans les contextes francophones

    Enseigner la traduction dans les contextes francophones

    Tiffane Levick et Susan Pickford (dir.)

    2021

    Vladimir Nabokov et la traduction

    Vladimir Nabokov et la traduction

    Julie Loison-Charles et Stanislav Shvabrin (dir.)

    2021

    Les Métaphores de la traduction

    Les Métaphores de la traduction

    François Géal et Touriya Fili-Tullon (dir.)

    2021

    Au cœur de la traductologie

    Au cœur de la traductologie

    Hommage à Michel Ballard

    Lieven D’Hulst, Mickaël Mariaule et Corinne Wecksteen-Quinio (dir.)

    2019

    Pour une interdisciplinarité réciproque

    Pour une interdisciplinarité réciproque

    Recherches actuelles en traductologie

    Marie-Alice Belle et Alvaro Echeverri (dir.)

    2017

    Traduire en poète

    Traduire en poète

    Geneviève Henrot Sostero et Simona Pollicino (dir.)

    2017

    Ici et Ailleurs dans la littérature traduite

    Ici et Ailleurs dans la littérature traduite

    Xiaoshan Dantille et Corinne Wecksteen-Quinio (dir.)

    2017

    Traduire en langue française en 1830

    Traduire en langue française en 1830

    Christine Lombez (dir.)

    2012

    Le double en traduction ou l’(impossible ?) entre-deux. Volume 2

    Le double en traduction ou l’(impossible ?) entre-deux. Volume 2

    Michaël Mariaule et Corinne Wecksteen (dir.)

    2012

    Le double en traduction ou l’(impossible ?) entre-deux. Volume 1

    Le double en traduction ou l’(impossible ?) entre-deux. Volume 1

    Michaël Mariaule et Corinne Wecksteen (dir.)

    2011

    La traduction dans les cultures plurilingues

    La traduction dans les cultures plurilingues

    Francis Mus, Karen Vandemeulebroucke, Lieven D’Hulst et al. (dir.)

    2011

    Le droit de traduire

    Le droit de traduire

    Une politique culturelle pour la mondialisation

    Salah Basalamah

    2009

    La traductologie dans tous ses états

    La traductologie dans tous ses états

    Corinne Wecksteen et Ahmed El Kaladi (dir.)

    2007

    La tierce main

    La tierce main

    Le discours rapporté dans les traductions françaises de Fielding au XVIIIe siècle

    Kristiina Taivalkoski-Shilov

    2006

    Samuel Beckett auto-traducteur ou l’art de l’« empêchement »

    Samuel Beckett auto-traducteur ou l’art de l’« empêchement »

    Pascale Sardin-Damestoy

    2002

    Sociologie de la traduction

    Sociologie de la traduction

    La science-fiction américaine dans l’espace culturel français des années 1950

    Jean-Marc Gouanvic

    1999

    Portraits de traducteurs

    Portraits de traducteurs

    Jean Delisle

    1999

    Europe et traduction

    Europe et traduction

    Michel Ballard (dir.)

    1998

    Artois Presses Université

    Artois Presses Université

    • Plan du site
    • Se connecter

    Suivez-nous

    • Flux RSS

    URL : http://apu.univ-artois.fr

    Email : apu@univ-artois.fr

    Adresse :

    9, rue du Temple

    BP 106665

    62030

    Arras

    France

    OpenEdition
    • Candidater à OpenEdition Books
    • Connaître le programme OpenEdition Freemium
    • Commander des livres
    • S’abonner à la lettre d’OpenEdition
    • CGU d’OpenEdition Books
    • Accessibilité : partiellement conforme
    • Données personnelles
    • Gestion des cookies
    • Système de signalement