La traduction du discours politique : le cas latino-américain
p. 175-186
Entrées d’index
Extrait
Introduction
1Dans son introduction à l’ouvrage Les 100 discours qui ont marqué le xxe siècle, Frédéric Bon explique :
Le langage n’est pas seulement l’élément constitutif du débat politique. Il participe à la construction et à la mise en œuvre des « règles du jeu » ; à la dissimulation et à la révélation des enjeux. Il constitue à la fois un outil et une contrainte pour les acteurs. Les discours politiques sont des manifestations concrètes et centrales de cette réalité. Bon nombre d’entre eux ont un impact sur le cours des événements – variable voire potentiel, certes, mais réel. Ils sont, d’une part, des facteurs de changements et constituent, d’autre part, des balises utiles pour étudier le flux des faits historiques. (Bon, 2010 : 21)
2Le discours politique apparaît donc essentiel à la compréhension de l’Histoire. Mais nul ne peut maîtriser l’intégralité des langues qui la forme. Nous devons donc, dans de nombreux cas, nous fier aux traductions de ces discours, pour comprendre
Les formats HTML, PDF et ePub de cet ouvrage sont accessibles aux usagers des bibliothèques qui l’ont acquis dans le cadre de l’offre OpenEdition Freemium for Books. L’ouvrage pourra également être acheté sur les sites des libraires partenaires, aux formats PDF et ePub, si l’éditeur a fait le choix de cette diffusion commerciale. Si l’édition papier est disponible, des liens vers les librairies sont proposés sur cette page.
Le texte seul est utilisable sous licence Licence OpenEdition Books. Les autres éléments (illustrations, fichiers annexes importés) sont « Tous droits réservés », sauf mention contraire.
L’enseignement-apprentissage des langues étrangères à l’heure du CECRL
Enjeux, motivation, implication
Denis Vigneron, Déborah Vandewoude et Carmen Pineira-Tresmontant (dir.)
2015
Le Verbe
Perspectives linguistiques et didactiques
Cécile Avezard-Roger et Belinda Lavieu-Gwozdz (dir.)
2013
Temps, aspect et classes de mots
Études théoriques et didactiques
Eugénia Arjoca-Ieremia, Cécile Avezard-Roger, Jan Goes et al. (dir.)
2011
Le Français sur objectif universitaire
Entre apports théoriques et pratiques de terrain
Widiane Bordo, Jan Goes et Jean-Marc Mangiante (dir.)
2016
Le langage manipulateur
Pourquoi et comment argumenter ?
Jan Goes, Jean-Marc Mangiante, Françoise Olmo et al. (dir.)
2014
L’Intraduisible : les méandres de la traduction
Sabrina Baldo de Brébisson et Stéphanie Genty (dir.)
2019
La phrase : carrefour linguistique et didactique
Cécile Avezard-Roger, Céline Corteel, Jan Goes et al. (dir.)
2019