Table des matières
Cécile Avezard-Roger, Céline Corteel et Belinda Lavieu-Gwozdz
IntroductionPremière partie. Approche linguistique. Regards sur la phrase et quelques-uns de ses constituants
Paul Cappeau
Pourquoi et comment se débarrasser de la phrase ? Réponses en syntaxe et en macro-syntaxe- 1. Rapide bilan sur les critiques de la phrase
- 1.1. Une ou deux unités ?
- 1.2. Les critères définitoires
- a) L’échec programmé de la définition multi-critères
- b) Difficultés pour poser des frontières
- c) Découpage accidentel
- d) Unité stylistique
- 1.3. Unité soumise à variation
- 2. Quelques questions que l’oral soulève
- 2.1. Les phénomènes d’ajustement
- 2.2. Les effets de série
- 2.3. Les liens non marqués
- 2.4. La variation selon les productions
- 3. Quelles unités alternatives ?
- 3.1. Au niveau syntaxique
- 3.2. Au niveau macro-syntaxique
- Conclusion
Dominique Klingler
La complexité phrastique vue à travers des outils d’analyse propres au français etau japonais : l’exemple de – te- 1. Quelques rappels sur les outils d’analyse applicables au français
- 1.1. Les conjonctions
- 1.2. Les critères syntaxiques
- 2. La complexité de la phrase japonaise vue à travers – te
- 2.1. Spécificités de – te
- 3. Quelques alternatives et solutions
- 3.1. L’analyse en kiretsuzuki, couper-continuer
- 3.2 L’analyse en niveau de jonction dans un modèle de corrélation
- 3.2.1. Analyse appliquée à – te
- 3.2.2. Deux types de jonctions de core dans une même phrase
- Conclusion
- Liste des abréviations
Nelly Flaux
La complémentation verbale des noms dénotant des objets idéaux- 1. Les NId
- 1.1. Rappels à propos des NId
- 1.2. Esquisse de typologie
- 2. Types de compléments verbaux
- 2.1. Que P/ de Vinf
- 2.2. Les pseudo-relatives
- 2.3. Le discours direct
- 3. Les NId à complémentation propositionnelle
- 3.1. Les NId logiques
- 3.2. Les NId mentales
- 3.3. Les NId discursives
- 3.3.1. Les NId discursives à support saillant
- 3.3.2. Les NId narratives
- 3.3.3. Les NId discursives (sans support saillant)
- 3.4. Les NId pragmatiques
- 3.4.1. Les NId pragmatiques illocutoires
- 3.4.2. Les NId pragmatiques juridiques
- 3.5. Les NId praxématiques
- Conclusion
Eugenia Arjoca Ieremia
La proposition à fonction « sujet » du roumain et ses équivalents français. Regard spécial sur les constructions conjonctives : se spune că (on dit que) / se pare că (il paraît que) / e posibil să (il est possible que) + P- Introduction
- 1. Quelques points théoriques
- 1.1. Les termes propoziţie (proposition) et frază (phrase) en roumain : définitions
- 1.2. La relation proposition / phrase / énoncé (en roumain)
- 1.3. Les termes de proposition et de phrase complexe en français. Y-a-t-il en français un modèle canonique de la phrase ?
- 2. Quelques considérations sur le roumain, langue de type « pro-drop »
- 3. La proposition sujet du roumain et quelques constructions correspondantes en français
- Conclusion
La phrase en discours
Mariana Pitar
Types et structures des phrases dans les modes d’emploi- Introduction
- 1. Le texte injonctif – caractéristiques
- 1.1. Le texte injonctif – un texte à visée pratique
- 1.2. Structure textuelle sous-jacente et structure modulaire de surface
- 2. Les types de phrases dans les modules du mode d’emploi
- 2.1. Le module des opérations/actions à suivre
- 2.1.1. La phrase simple
- 2.1.2. Les phrases complexes
- Simultanéité
- Le point final
- La durée
- La fréquence
- 2.2. Le module injonctif
- 2.3. Le module des composants
- Conclusion
Daciana Vlad
Propositions parenthétiques à fonctionnement métaénonciatif en français et leurs équivalents roumains- Introduction
- 1. Propriétés syntaxiques et fonctionnement sémantico-pragmatique des propositions parenthétiques
- 1.1. Caractéristiques syntaxiques des constructions parenthétiques
- 1.2. Visée pragmatique des constructions parenthétiques
- 2. Propositions parenthétiques à fonctionnement métaénonciatif en français
- 2.1. Parenthèses métaénonciatives construites autour d’un verbe de parole
- 2.2. Parenthèses métaénonciatives construites sur un noyau du type V+ N de parole
- 2.3. Parenthèses métaénonciatives construites autour du verbe vouloir
- 2.4. Les parenthèses métaénonciatives en tant que marqueurs dialogiques
- 3. Équivalents roumains des parenthèses métaénonciatives étudiées
- 3.1. Parenthèses à équivalent direct en roumain
- 3.2. Transfert par transposition
- 3.3. Transfert par modulation
- 3.4. Équivalence globale
- Conclusion
Mirela-Cristina Pop
Interprétation et traduction en roumain de la phrase On achève bien… : perspective linguistique et didactique- Introduction
- 1. On achève bien… : calculs interprétatifs
- 1.1. Cadre théorique et méthodologique
- 1.2. Analyse de la configuration « on achève bien »
- 1.3. « On achève bien… » : parcours interprétatif
- a) Bien inférentiel de type consécutif : puisque e1 pourquoi pas e2 ou bien p, donc q
- b) Bien inférentiel de type concessif : bien p, mais q
- c) Bien confirmatif : e1 → e2
- 2. On achève bien… : équivalences contextuelles en roumain
- 3. On achève bien… : perspective didactique
- Conclusion
Adina Tihu
Structures syntaxiques équivalentes dans les proverbes. Variations sur un thème de Connena (2000) appliqué aux proverbes roumains et à leurs correspondants français- Introduction
- La constitution du corpus
- 1. Préliminaires théoriques
- 1.1. Le proverbe – « statut hybride » : phrase et dénomination à la fois (Conenna & Kleiber, 2012)
- 1.2. Classes de proverbes selon leur structure syntaxique. Paraphrases et moule initial (Conenna 1998, 2000)
- 1.3. Variantes proverbiales et synonymie (Conenna & Kleiber, 2012)
- 2. Analyse du proverbe en tant que phrase complexe
- 2.1. Les subordonnées sujet (« relatives libres ») dans les proverbes roumains
- – introduites par cine/care (qui)
- – introduites par cel ce, cel care (celui qui)
- – paraphrases possibles
- 2.2. Les subordonnées circonstancielles dans les proverbes
- 3. Structures syntaxiques équivalentes dans les proverbes. Analyse contrastive roumain/français
- 3.1. Variantes dans la même langue
- Roumain
- – Lieu + Temps
- – Temps + Lieu
- – Subord. sujet + Temps
- – Subord. sujet + Condition
- Français
- – Condit. + Subord. sujet
- – Subord. sujet + Lieu
- – Temps + Condit.
- – Subord. sujet + Temps
- 4.2. Variantes entrecroisées Roumain – Français
- – Ro. Lieu – Fr. Temps
- – Ro. Temps – Fr. Lieu
- – Ro. Temps – Fr. Condit.
- – RO coordin., parataxe (sub. implicite) – Fr. circonst., subord. S.
- 3.3. Analyse de quelques proverbes particuliers – variantes, synonymes, équivalences
- – Temps + Condit. + Subord. Sujet
- – Lieu + Temps + Condit. + Subord. sujet
- Conclusion
Seconde partie. Approche didactique. Analyse critique de supports et dispositifs d’apprentissage
Caroline Lachet et Cécile Mathieu
Quoi de neuf du côté de la phrase et de la proposition dans les manuels scolaires ?- Introduction
- 1. Présentation du corpus
- 2. La phrase : une définition problématique
- 2.1. Ponctuation, intonation, sens et (syntaxe) : une difficile cohabitation
- 2.2. Une notion posée comme évidente
- 3. Phrase et proposition
- 3.1. Des définitions superposables
- 3.2. Contenu définitionnel : amalgame des niveaux d’analyse
- 3.3. Conséquences du reliquat logique de la proposition : juxtaposition et coordination
- 4. Hiérarchisation des niveaux d’analyse
- Conclusion
Dagmar Koláříková
Les notions de phrase et de proposition dans les grammaires destinées à l’enseignement et l’apprentissage du FLE- Introduction
- 1. L’évolution des concepts de phrase et de proposition au cours de l’histoire de la grammaire française
- 2. Comment caractériser la phrase ?
- 3. Les notions de phrase et de proposition dans les grammaires destinées à l’enseignement et l’apprentissage du FLE
- 3.1. Nouvelle Grammaire du Français : Cours de Civilisation Française de la Sorbonne
- 3.2. La Grammaire expliquée du français
- 3.3. La Grammaire pour l’enseignement / apprentissage du FLE
- Conclusion
Daniela Dincă et Anda Irina Rădulescu
Approche didactique de la grammaire de phrase dans la formation initiale des enseignants roumains de FLE- Introduction
- 1. De la grammaire de phrase à la grammaire de texte et de discours en FLM
- 2. Difficultés d’acquisition de la notion de phrase et de son métalangage par les étudiants roumains
- 3. La grammaire de phrase dans la formation initiale des enseignants roumains de FLE
- 4. Propositions de pistes didactiques
- 4.1. Principes méthodologiques de l’enseignement de la grammaire du FLE
- 4.2. Parcours d’apprentissage de la grammaire en classe de FLE
- Conclusion
Audrey Roig
Définis-moi la subordination, la coordination, et la juxtaposition- 1. Étude de quelques supports pédagogiques à travers le prisme des textes officiels
- 1.1. École élémentaire
- 1.2. Collège
- 2. Typologies des modes de liaison dans des grammaires scolaires et d’usage
- 2.1. Typologies à trois entrées
- 2.2. Typologies réduites à deux entrées
- 3. Parcours de la littérature scientifique sur la question de la définition et de l’organisation des modes de liaison
- 3.1. Combien y a-t-il de modes de liaison ?
- 3.2. Quels critères sont retenus pour différencier les modes de liaison ?
- 3.3. Quels procédés syntaxiques pour révéler l’exercice d’un mode de liaison particulier ?
- 4. Propositions
- 4.1. Redéfinition de la subordination
- 4.2. Critères pour l’identification du mode de liaison
- Conclusion
Catherine Delarue-Breton et Belinda Lavieu-Gwozdz
La phrase : au confluent de considérations syntaxiques et discursives. Analyse comparative de quatre documents pédagogiques en histoire- Introduction
- 1. La phrase : aspects théoriques
- 1.1. Un produit culturel
- 1.2. Quelques critères
- 1.3. La notion de document composite
- 2. Le corpus : quatre documents
- 2.1. Trois documents « papier »
- 2.2. Un document numérique
- 3. Analyses et constats
- 3.1. Les sous-titres
- 3.2. Les textes
- 3.3. Résumés
- 4. Pour conclure : réflexions linguistiques, réflexions pour la formation
- 4.1. Bilan de notre analyse
- 4.2. Réflexions linguistiques
- 4.3. Réflexions pour la formation : un texte inachevé… par vocation ?
Badreddine Hamma
Pour une didactique de la diamésie : revers du recours à la phrase forgée dans l’enseignement (cas de la litote et du passif)- 1. Malaise communicatif et malaise scolaire : constat de l’échec
- 2. Place de l’oral dans l’enseignement en théorie et en pratique
- 3. Place de l’oral dans le discours didactique
- 4. Méthodes : objectivation du constat d’échec
- 5. Pour une intégration de la compétence diamésique en classe de français
- 5.1. Qu’est-ce que la « compétence diamésique » ?
- 5.2. La phrase forgée dans le discours didactique : implications et pistes de changement
- 5.2.1. Le cas de la litote
- 5.2.1. Le cas du passif
- Bilan, perspectives et conclusions
Analyses de productions d’élèves et d’apprenants
Véronique Bourhis
Prosodie et phrase orale chez le jeune enfant en début de petite section de maternelle- 1. La notion de « phrase » dans les nouveaux programmes de l’école maternelle
- 2. La phrase en début d’école maternelle
- 2.1. De quelques réflexions sur la perception de la phrase par les enseignants de petite section de maternelle
- 2.2. Grammaticalisation du langage oral
- 2.2.1. Le rôle de la prosodie dans le langage oral
- 2.2.2. Grammaticalisation du langage oral : un lien prosodie – syntaxe ?
- 3. Méthodologie
- 3.1. Le recueil et le traitement des données
- 3.2. De la phrase orale à la période comme unité de segmentation
- 4. Analyse
- 4.1. Les situations de dialogue « à bâtons rompus »
- 4.2. Les conversations dominées par la transmission d’un contenu
- 4.3. Les énoncés soliloqués
- Discussion conclusive
Nathalie Rossi-Gensane, Marie-Noëlle Roubaud et Véronique Paolacci
La phrase à l’épreuve de la complexité à l’école élémentaire- Introduction
- 1. D’une phrase essentiellement « graphique » à la phrase « syntaxique »
- 1.1. La phrase et des «savoirs à enseigner» fondés sur des critères divers
- En 2008
- En 2015
- 1.2. La phrase et des « savoirs théoriques » divergents
- 1.3. Pour une phrase « syntaxique »
- 2. La « phrase complexe » : le cas problématique desdites juxtaposition et coordination de propositions
- 2.1. Lesdites juxtaposition et coordination de propositions et les « savoirs à enseigner »
- En 2008
- En 2015
- 2.2. Lesdites juxtaposition et coordination de propositions et des « savoirs théoriques » divergents
- 3. La « phrase complexe » dans les textes d’élèves
- 3.1. Autour desdites juxtaposition et coordination de propositions
- 3.2. Autour de la subordination
- 3.2.1. Relatives et organisation syntagmatique
- 3.2.2. À propos des subordonnées en quand non régies
- Conclusion
Pierre Sève
Démarcation incertaine de la phrase dans la langue enfantine : une provocation à la réflexion didactique- 1. Le contexte du travail
- 1.1. La diversité des étudiants
- 1.2. Les contraintes de temps
- 1.3. L’épreuve du concours
- 1.4. La représentation des savoirs ciblés
- 2. Les choix opérés pour construire le dispositif
- 3. « La grammaire n’est pas une science exacte »
- 4. « La grammaire, c’est pour comprendre »
- 5. Quelle pratique grammaticale pour des maîtres en formation initiale ?